Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

120

Скорее всего золотые серьги.

121

1880: puruchuco - это слово зачеркнуто и исправлено и почти непонятно, но угадывается в начале puru, и в конце chucco. DGH: Ppuru. Маленькие перья по всему телу. Chucu. Шапочка или древние шляпы.

122

подозреваю речь идёт о пумах (прим перев.).

123

1880: "свою собственную сестру".

124

в издании 2005 ошибка: «и».

125

«Золотой двор».

126

1880: «пять лиг».

127

Прим.

Изд. 1880: В оригинале «Por cierto ni ome», но смысл этого выражения непонятен.

128

1880: Ayar Manco.

129

1880: "они попросили его".

130

1880: Manco Capac.

131

Так как это приметы, то значение confianza – это скорее «откровения».

132

Примечание к изданию 1880 г.

133

В изд. 1880 - Inca Roca Inca.

134

1880: Просто «Окльо».

135

1880: Obsequias – похороны. Поскольку в издании 2005 года использовано неподходящее по смыслу слово «acequias» - оросительный канал.

136

1880: Sinchi Roca Inca, . Примечание в 1880: прежде он именовался Inca Roca Inca.

137

Манко Капак.

138

Гуааскара.

139

1880: Huayna Capac.

140

1880: Tupac Inca Yupanqui.

141

1880: Inca Yupanqui. В дальнейшем эти имена будут даваться в современном употреблении (прим. ред.).

142

В оригинале рукописи 1880: Ca no vistas вместо como vistas.

143

Глава XXXVIII, где он также говорит три или четыре раза, что уже готова эта Вторая Часть Хроники, посвященныя Ингам, их делам, правлению и т.д.

144

Интересный случай о множестве правителей (прим. перев.).

145

DGH: Camayoc. Чиновник, или министр двора, тот, что печётся об имениях, или каком-нибудь поле - chacara. Что примечательно, камайок входит в многочисленные слова в значении «деятель», «делатель».

146

В августе 1550 г.

147

DGH: Camayoc. Чиновник, или надсмотрщик, тот, кто занимается поместьями, или какой-нидуь чакарой. Quipo – кипу. Примечательно, что у Ольгина также есть слово: Qquipo. Колючка, приклеивающаяся к одежде.

148

В Испании на то время как раз был расцвет нового романса (прим. ред.).

149

Примечание довольно интересное, если учесть, что никаких сведений о таких датах ни кем из хронистов не приводятся, в том числе и самим Сьеса де Леоном, чтобы можно было чётко установить откуда он взял это утверждение. (прим. ред.).

150

В оригинале рукописи 1880 ошибочно: Triquis. Собственно, хореографические постановки песен и танцев. DGH: Taquini, или taquicuni. Песня без танца или танец с напевом.

151

Интересно, а были и другие короли в таком случае? (прим. ред.).

152

В рукописи 1870 года: manto – накидка, но редакторы поставили de mano, т.е. – ручной, небольших размеров. Скорей всего этот вариант больше похож на правду. (прим. ред.). Примечания Талаха В.Н.: «полагаю, речь идет все-таки об "идоле под покровами", то есть, царской мумии, об их почитании в Кориканче достаточно подробно пишет Инга Гарсиласо».

153

Похоже, речь идет о корпоративных землях, принадлежащих роду. Это слово часто употреблялось хронистами, но такого слова нет в словаре Ольгина, но есть такие слова: Chhacra. Имущество/поместье обрабатываемых полей или садов. Chhaacraractayapuni. Обрабатывать поместье. Chhacracamayoc. Тот, кто живёт

от посевов, или крестьянин, или мажордом поместий. Chhacra yapuy camayoc. Тот, кто нанимается на работу для вспашки, oyapuchicuk mincachicuk.

154

В изд. 2005: Mango Inga Yupangue.

155

Примечание радакторов в изд. 1880: «Двадцать лет спустя после того, как это было написано, лиценциат Поло де Ондегардо, обнаружил тайники, в которых индейцы прятали вышеназванных идолов, или, возможно, тела Ингов и Койи, забальзамированных и обернутых в одежды, чтобы отдавать им втайне дань уважения и проводить по обычаю ритуалы.

156

Прим. 1880: в оригинале quippucamayoc.

157

обувь.

158

Из чего следует, что обувь выдавалась определённым лицам и по определённым датам, и имена этих людей и даты также фиксировались в кипу. Схожий случай описывается в другом источнике. Бернабе Кобо "История Нового Света", Севилья, 1892, том 3, стр. 295: "Вместо письма они использовали нити или тонкие шнуры из шерсти, наподобие тех, что мы нанизываем четки, которые называют Киппо, и с помощью этих памяток и списков они сберегают память о своих делах, и отчитываются о приходе и расходе министры двора и учетчики Инги. Книгой или тетрадью им служит пучок этих кипо, у которых разнообразные нити различных цветов, и на каждой имеются разные узлы и завязки, они являлись числами и обозначениями [figuras - или изображениями, так как это слово в испанском обозначало что-то визуальное], означавшими различные вещи. Сегодня встречается много связок этих кипу, очень древних, различных цветов, с множеством узлов, которые, как поясняют индейцы в них сведущие, объясняют многие дела старины, содержащиеся в них.". У него же мы встречаем пассаж о том, как по кипу нашли конкретного человека, проводника при постоялом дворе (испанское название - Tambo de Cordoba), убившего одного испанца. Человек этот был из вполне определенного селения - Guaytara. Так вот что пишет Бернабе Кобо, стр.297: "Когда прошло шесть лет [с даты убийства]...Обнаружили Кипукамайоки [поскольку "губернатору посоветовали провести следствие, чтобы узнать индейца, приставленного проводником к испанцу", он и решил у них допытаться] с помощью своих кипу индейца, являвшегося тем, которого приставили в качестве проводника вышеназванному испанцу, когда он ушёл из того постоялого двора". И что примечательно, дальше Кобо пишет, в противовес этой исторической справке, что индейцы Перу вели счет точно так же как и жители Месоамерики или Старого Света. Т.е. он четко разграничивает числовое и повествовательное значение кипу. Маленький список вопросов: 1) Как можно точно на нитях зафиксировать КОНКРЕТНОЕ ИМЯ человека и НАЗВАНИЕ СЕЛЕНИЯ, а также название ПОСТОЯЛОГО ДВОРА, где это событие произошло?. 2) Как можно было четко увязать первое с тем, что всё это было зафиксировано ещё и в совершенно определённую дату? . 3) По какому именно параметру вычислили Кипукамайоки, что именно произошло в ТОТ день и что именно ТОТ индеец оказался убийцей? . Это уже смахивает на неплохую детективную историю: ). Краткий Итог: 1) Выход проводника из Постоялого двора - событие - сопровождался фиксированием в кипу. Т.е. обязательно должен присутствовать глагол "вышел откуда-либо" - действие и место действия. 2) Фиксировалось Имя, и похоже, Селение, откуда он родом (хотя возможен вариант, что данный постоялый двор обеспечивал обслугой какой-то определенный населенный пункт). В любом случае, у нас есть один ключ – Guaytara. 3) Данные сведения хранились в кипу больше Шести лет, никуда при этом не выбрасываясь и бережно хранясь. 4) Фиксировалась Дата (а иначе как отличить, что совершенно разные события не напластовывались: напр, два разных Хуана прошли в один и тот же день, но в разные годы?). Не, всё чётко блюли. 5) Фиксировалось Имя Испанца, т.е. постояльца. Иначе вряд ли можно было заявить, что речь шла об индейце, "приставленного ВЫШЕНАЗВАННОМУ испанцу", т.е. совершенно конкретному живому существу из плоти и крови (на тот момент: ) ). На лицо все необходимые для построения предложения составные части: глагол-сказуемое (действие), подлежащее (имя), определения (названия, место действия), косвенные падежи (приставлен к кому?). Может ли быть, что единичный случай, произошедший шесть лет назад можно вспомнить во всех подробностях, и ГЛАВНОЕ, что этот самый случай (обычный отъезд постояльца в захолустной гостинице) есть такая уж важность передавать из уст в уста, можно сказать из поколения в поколение, и полагаться на свою память? . Кобо ясно подчеркивает, что из кипу взято событие, на кипу полагались, на него одного, а не на память. Полагались на документ, составление которого было обязательным в Перу, дабы потом вспомнить былое, во всех подробностях.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

Наследие Маозари 6

Панежин Евгений
6. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 6

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Купчиха. Трилогия

Стриковская Анна Артуровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Купчиха. Трилогия

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка