Хроника Перу
Шрифт:
159
1880: Marcavillca с примечанием, что в рукописи шло Maycavilca, и Maricabilca в Главе LXXXIV Первой Части.
160
Guacorapora [Guacra Paucar];. В 1880: в их рукописи значилось: Guacoa (сильно искажено) para que me.
161
Клятвы были не в ходу у индейцев при Ингах, так что здесь, похоже, какой-то другой обычай (прим. ред.).
162
Уитывая, что при губернаторе де ла Гаска
163
Карл V Габсбург – прим. перев.
164
Коронован Карл V 24 февраля 1530 года.
165
Уточнить год написания!!!.
166
Собственно, Родриго – это Родерих.
167
Золотые или серебряные браслеты, о чем автор пишет далее в главе о митимаях.
168
Возможно, здесь Сьеса несколько ошибается, полагая, что золото служило платой за воинский труд, больше похоже на то, что речь идёт о не материальном вознаграждении. (прим. перев.).
169
Не удивительно, что как раз из этого практически ничего не осталось и подверглось разграблению. Т.е. ключевые, опорные столбы командно-административного управления в экономике Ингов, скошенные под корень испанцами, погребли всю цивилизацию и погубили столько людей, не знавших иных методов управления (прим. перев.).
170
DGH: Чакира в связках. Mullu huallcca. Mullu. Разноцветная раковинная морской чакиры, или прибрежный коралл.
171
Тут Сьеса также не отличает источников поступлений золота и драгоценностей для различных получателей, считая, что всё бралось из одного «котла»: для королей-Ингов и для храмов существовали свои собственные источники дохода, каждому доставалась 1/3 и распоряжались они ими на своё усмотрение. (прим. перев.).
172
Что примечательно, получается Атабалипа нарушил старый, но строгий закон, приказав вынести золото и серебро из Куско.
173
Интересно, а как использовали огонь? (прим. ред.).
174
Собственно, Варочири. В изд. 1880 также - Guayachire.
175
В издании 1880: Pavacaca.
176
. В оригинале рукописи 1880: Apurama.
177
В рукописи 1880: Paltascaxas Yayavacas .
178
1 фут = 28 см. Выходит 15 футов = 420 см.
179
В рукописи издания 1880: Catlao.
180
Topo или Tupu –
181
Прим. 1880: в оригинале «Iba» вместо «habia de».
182
1880: Muhina.
183
Глава XCII Первой Части Хроники.
184
Глава CXI, Часть Первая, где также приводиться великолепный рисунок – гравюра на дереве, которая, возможно, является первым графическим изображением этих животных, опубликованных в Европе.
185
Так написано в оригинале.
186
Метательное оружие.
187
Собственно, обычное выплёвывание слюны.
188
1880: Эта охота называется чако.
189
Огромные количества скота дадут немало шерсти, а королей всего один. Пожалуй, после сортировки по качеству шерсти, она доставалась различным группам населения.
190
Речь идёт о чарки, делавшуюся из лам, гуанако, и также из коровьего мяса.
191
животное семейства грызунов, похожее на зайца – род Горные вискачи.
192
Этого слова нет в изд. 1880 в названии главы, но есть примечание, что это слово опущено ошибочно.
193
Тут не совсем ясно какой хребет имеется в виду – Западный или Восточный, поскольку по сведениям итальянского историка Джованни Анелло Олива (1631) первоначально европейцами-завоевателями «Андами или кордильерами» («Andes, o cordilleras») назывался восточный хребет, в то время как западный назывался «сьерра» («sierra»). / Juan Anello Oliva, HISTORIA DEL REINO Y PROVINCIAS DEL PERU/.
194
Западный хребет.
195
Глава XCII, часть Первая.
196
Прим. 1880: в оригинале «De suyo».
197
Кортесы –«органы сословного представительства в феодальных королевствах Испании». Именно так пишет Сьеса де Леон, что является либо интересной деталью политического устройства Ингов либо всего лишь искаженным пониманием перуанской действительности испанцами.