Хроника Перу
Шрифт:
274
В изд. 1880: : capaccocha.
275
В декабре 1549 года Педро де ла Гаска сдал свои полномочия Антонио де Мендосе и 27 января 1550 года отбыл в Испанию.
276
Атун Райми. В изд. 1880: Hatun Raimi с примечанием, что в оригинале стоит «Antinilayme».
277
Прим. 1880: В оригинале «Quina».
278
Прим.
279
Прим. изд. 1880: В оригинале стоит «Atrinlaisme».
280
Т.е. наподобие бытовавших в то время в Испании виды песен.
281
В изд. 1880 более уместное: «на которых им подыгрывали их жены». Возможно, это возникло из-за описки в слове «tanian» (подыгрывать), записанном как «tenian» (принадлежать). Также в изд. 1880 дано примечание к этому слову: В оригинале «Tenian», т.е. «имеют, принадлежат».
282
DGH: Близнец-мужчина. Ttisa, или illa. Близнец-девочка. Ahua, или uispa.
283
Возможно, здесь произошла описка, потому скорее «тело того, кто был богат, могущественен, удачлив».
284
DGH: Молния, аркебуз. Yllapa. Индейцы перенесли значение слова ильапа на огнестрельное оружие испанцев, а также на выстрелы из него.
285
Прим. изд. 1880: Они также называли Сантьяго (Santiago) пушку и аркебуз, из-за возгласов испанцев при выстрелах.
286
В оригинале изд. 1880 ошибочно «Mugeres», т.е. «женщин».
287
В изд. 1880: orencuzcos и anancuzcos, с примечанием, что в оригинале стоит «Orenacuzcos и anacuzcos».
288
Жители Верхнего и Нижнего Куско. Судя по тому, что Сьеса включает в эти названия только знать, возможно, что не-знать делилась по иному принципу.
289
Высшие должностные лица у Ингов. Вероятно речь идёт уже об испанской власти.
290
В прим. изд. 1880: В оригинале стоит «Chapos» - похоже, это описка.
291
Прим. изд. 1880: Статую Солнца в 1572 году обнаружили испанцы, захватив Инку Тупака Амару и его лагерь, благодаря отправленной Гарсия де Лойола экспедиции. (см. Tres relaciones de antiguedades peruanas, стр. XIX y XX.).
292
В изд. 1880: Sinchi Roca с примечанием, что в оригинале стоит «Ancharoca».
293
Изд. 1880:
294
1880: Инга Юпанги.
295
1880: Тупак Инга.
296
1880: Гуайна Капак (правильнее, Вайна Капак).
297
Его мумия была найдена в селении Вимпильяй (Sarmiento de Gamboa (1906: 42 [1572 ), Cobo (1979: 111-112 [1653)).
298
Прим. к изд. 1880: В оригинале стоит «Anchiroca».
299
Должно быть, имелись в виду внутренние межгорные долины Анд.
300
1880: Lloque Yupanqui. С примечанием: в ориг. «Quelloque Yapangue».
301
Это слово отсутствует в изд. 1880.
302
1880: Zanu с примечанием, что в оригинале стоит «Canono».
303
Прим. изд. 1880: В оригинале «Cincheroca».
304
У Сармьенто де Гамбоа говориться, что для Льоке Юпанги жену Мама-Кава нашел его брат Манко Сапака, и достал он её из селения Ома (что в двух лигах от Куско).
305
1880: Tampuquiro.
306
Сармьенто де Гамбоа сообщает, что прожил он 127 лет, правил – 19 лет. Умер в 675 году. Его мумия найдена в селении Вимпильяй вместе с медной решеткой в доме под названием Акойваси. (Sarmiento de Gamboa (1906: 44 [1572), Cobo (1979: 74, 114 [1653)).
307
1880: Lloque Yupanqui.
308
Т.е. Верхний Куско.
309
Глава XCII.
310
В тексте использовано популярное во времена Сьесы мексиканское слово «tianquez» (язык науатль). На языке кечуа слово «рынок» будет «Cattu», переделанное испанцами в «Gato» (так назывался индейский рынок на главной площади Лимы).
311
Эта фраза отсутствует в изд. 1880.
312
Сармьенто де Гамбоа: После него род назывался Авайни Панака Айлью, сам он прожил 132 года, правил 111 лет, начал править с 21 года. Умер в 786 году. Примечание Навамуэля: Его статую – вместе с некоторыми другими - обнаружил Поло де Ондегардо, но тело обнаружено не было, как показали свидетели. (Sarmiento de Gamboa (1906: 45 [1572), Cobo (1979: 117 [1653)).
313