Игры Стражей, или Паноптикум мотыльков
Шрифт:
Я впал в отчаяние.
Но судьба, наигравшись, для разнообразия подкинула мне сахарную косточку.
Однажды Томас устроил близким друзьям небольшую вылазку за город и пригласил нас с Мари Энн в родовое поместье Торнбери, где жил его дедушка Уильям, главный хронограф семьи Коллинз.
Я не мог сдержать восторга, удача вновь замаячила на горизонте.
Старик Уильям произвел на меня неизгладимое впечатление.
Представь себе Санта-Клауса, заблудившегося после Рождества и поселившегося в одном из самых красивых домов Южной Англии. Маленького роста толстячок, заросший белоснежной
Увидев его, я почувствовал, что спустя годы вышел, наконец, на верный след. Старик обладал бесценными знаниями. Одна беда, он не собирался ими делиться. Видимо, скрытность и упрямство в крови у всех Коллинзов.
Сознаюсь, Софи, я был вынужден применить влияние Того, Кто Во Мне, выбора не оставалось. Не волнуйся, вреда я ему не причинил, и после нашего разговора память об этом эпизоде была благополучно стерта.
Сведения, что я получил, не продвинули меня ни на шаг, но, тем не менее, тут было над чем поразмыслить.
Оказалось, семья Коллинз хранила легенду о Белой Женщине, внезапно появившейся и исчезнувшей без следа. Загадка в том, что она якобы пришла из будущего.
– Не поняла. Что значит из будущего, Гай? Безумие какое-то, – София недоверчиво рассмеялась.
– Я тоже решил, что старик свихнулся на старости лет и произвольно трактует семейные хроники. Когда он рассказывал мне о той женщине, глаза его светились недобрым болезненным огнем. Читая недоверие на моем лице, он потерял терпение и отвел меня в галерею, расположенную на первом этаже их поместья. Там он сказал:
«Вот она, Гай! Сэр Фитцджеральд Коллинз заказал ее портрет, чтобы поместить рядом со своим. Он любил ее до конца жизни».
Представь мое изумление, Софи, когда я взглянул на картины, то буквально потерял дар речи.
Меня поразил не образ путешественницы во времени, она оказалась обычной серой мышкой, невразумительной простушкой. Я бы прошел мимо, не обратив внимания.
Меня потряс портрет хозяина Торнбери. Оказалось, что мой сердечный друг Томас Коллинз также обладает скользящей душой, мало того – был как две капли воды похож на своего предка – сэра Фитцджеральда.
Его «Я» вернулось из тайника с определенной целью. В поиске кого-то или чего-то.
Признаюсь, легенда о пресловутой Белой Женщине, бывшей возлюбленной хозяина Торнбери, меня тогда не заинтересовала. Я пребывал в отчаянии. Поиск кольца вновь зашел в тупик. Надежд почти не оставалось.
Время шло. Моя дружба с Томасом была так же крепка. Сущность, что жила во мне, похоже, оставила попытки совратить неприступного паренька. Его связь с пустышкой Мари Энн вскоре пришла к логическому завершению. Сексуальное влечение угасло, Томас начал тяготиться навязчивой девушкой, которая прижилась в Торнбери и уже считала себя полноправной хозяйкой поместья.
Друг откровенно скучал в ее обществе, но в силу воспитания, виду не подавал.
А потом случилось чудо.
Томас разослал всем друзьям приглашение на карнавал, который организовывался в загородном доме. Собралось немало повес, любителей бесплатной выпивки и доступного секса.
Когда
Вторая скользящая душа вышла на сцену.
Но главный сюрприз ожидал меня чуть позже. На безымянном пальце девицы красовалось кольцо Намерения, которое я безуспешно искал долгие годы.
– Как такое возможно? – удивилась София.
– Как видишь, жизнь полна сюрпризов. Я потерял след кольца в начале девятнадцатого века. Если верить безумной хронике сэра Уильяма, именно в это время появилась таинственная гостья из будущего по имени Элен. Экономка, у которой хранилось кольцо, подарила его ей, перед тем как девице суждено было вернуться назад.
– Гай! Я про такое читала в книгах или видела на экране. Как ты объяснишь подобные перемещения?
– Не имею понятия, моя дорогая. Парадоксы времени, так называемые «кроличьи норы», изучались мудрецами древностей, но я не придавал особого значения их выводам. Оказалось – зря. Тогда только я понял, что привело Томаса на мой факультатив по космофизик: он искал возможность подтвердить теоретически временные перемещения.
– А почему ты назвал душу этой женщины скользящей?
– Софи, я знал много романтических историй любви, но эта вошла в тройку лидеров. Ты только представь: в девушку, попавшую во временную ловушку, по уши влюбляется не кто иной как хозяин Торнбери, джентльмен, дворянин, аристократ, сам Фитцджеральд Коллинз. Что он нашел в бесцветном существе, понять я не в силах, но он предложил ей замужество.
– Откуда тебе известны такие подробности, Гай?
– Старик Уильям, с которым мы стали друзьями не менее близкими, доверил мне дневник сэра Коллинза, который тот вел в течение жизни. Все детали произошедшего я почерпнул оттуда.
– Невероятно! Мне не терпится узнать, что случилось далее!
– Терпение, мой ангел. Трагедия случилась накануне свадьбы. Девушка пропала без следа. Навеки унося с собой сердце несчастного хозяина и, что более важно, кольцо Намерения.
Но судьба порой любит повеселиться. Наш романтичный Томас, прочтя дневник предка, воспылал желанием найти Элен и – держись за меня крепко – ему это удалось.
– Каким образом?
– Логика. Нехитрый расчет. Девица утверждала, что пришла из мая 2009 года, пропала она в августе 1810-го. Полагая, что она вернулась в свое, а то есть и в его время август 2009 года, – Томас отправился в Москву ее искать.
– Она русская? Моя землячка?
– Точно так, я не сказал, извини. Сам удивляюсь: все женщины, оставляющие в моей душе неизгладимый след в последнем воплощении, – твои соотечественницы… – Гай рассмеялся.
– Когда я увидел глаза Томаса, держащего в объятиях упавшую без чувств Элен, понял главное. Он и Фитцжеральд Коллинз – действительно одна сущность. Это знал я, догадывалась сама Элен, но вряд ли принял бы за правду Томас. Несмотря на романтическую перевозбужденность, он оставался неисправимым материалистом.