Иллюзия любви
Шрифт:
— Явился, — сказал он, благодаря богов Олимпа надоумевших мадам де Ла Турнель приехать к нему в тот момент, когда он готов был оставить Аделаиду одну.
Мари-Анна схватила его за руку.
Личный слуга Рауля появился в гостиной.
— Месье! Месье! Тут сам король!
— Скажи, что я уехал, — Рауль подтолкнул Мари-Анну к окну, которое было скрыто длинными занавесками, — меня нет. Никого нет.
— А мадам де Санлери?
— Мадам де Санлери спит.
Мари-Анна прижалась к нему всем телом. Он чувствовал ее дыхание на шее, и ощущал, как дрожит ее рука, которую он сжимал пальцами. Они стояли за занавесками, слушая,
— Проследи, что он будет делать, — Рауль с трудом сдерживал бешеную нечеловеческую ревность и желание броситься наверх и избавить монархию от никчемного расточителя и прелюбодея. Он даже видел, как кинжал вонзается в королевское сердце, как тот корчится на полу, хватаясь за жизнь... Но рука Мари-Анны не давала ему сдвинуться с места.
— Он не станет ничего делать насильно, — сказала Мари-Анна тихо, так, что даже стоя рядом он с трудом слышал ее, — тем более, она беременна. Его Величество уверен, что вас нет дома, вот и приехал.
— Анна? — вздрогнул от предположения Рауль.
— Может быть, — фаворитка вздохнула, — ей это, конечно, больше всего выгодно.
— Зачем же он пришел?
Мари-Анна легко провела рукой по его плечу.
— Он хочет поселить ее в павильоне. Там, где розы. Ночь, романтика, посулы... Рауль, он готов ждать, но он не отступится, — Мари-Анна всхлипнула, а потом продолжала еще тише, — это все маркиз. Как вернулся в Версаль, так и ходит за королем. Он разорен, пытался играть, но проиграл еще. Я слышала, что маркизу пообещали оплатить часть долгов, если мадам де Санлери поселится в павильоне.
Хотелось ее ударить, но Рауль внимательно слушал слова, которые не хотел слышать. Мари-Анна проигрывает каолиции Анны и маркиза де Лаваль. Он посмотрел на нее, но в темноте не видел ее черт, видел только светлые волосы склоненной головы. Эта женщина не может проиграть. И сейчас она становится опасна. Если не перетянуть ее на свою сторону прямо сейчас, посулив победу, она способна на все для устранения соперницы.
— Сделайте так, чтобы за нами не было погони, и дайте мне неделю времени. Через неделю мадам де Санлери исчезнет из Парижа навсегда.
Она подняла голову и он увидел ее глаза. Огромные, темные.
— Вы мне клянетесь, граф?
Он кивнул.
— Да, клянусь.
...
Глава 21, где Аделаида думает о величии
Аделаида не могла спать. Она притворилась спящей, чтобы Рауль мог уйти, но потом поднялась и нашла недочитанную книгу. Нужно было чем-то отвлечься, забыть этот ужасный день, когда им грозила такая страшная опасность. Живот еще тянуло, но доктор сказал, что все хорошо, значит можно было не переживать о ребенке. Уютно устроившись под одеялом рядом с подсвечником, Аделаида постепенно заинтересовалась приключениями героев и расслабилась, как всегда с нею бывало, стоило ей в руки попасть хорошей ккниге.
Прошло около часа, когда дверь в комнату тихонько отворилась. Решив, что Рауль или служанка решили проведать ее, Аделаида спрятала книгу и закрыла глаза. В тишине послышались шаги, но Аделаида не узнавала шагов. Вспомнив, как их пытались убить в Версале, молодая женщина в ужасе подскочила, готовая позвать на помощь, но крик замер у нее на губах, когда она узнала вошедшего.
Его Величество король Луи стоял
— Аделаида, вы зря боитесь меня, — сказал он, — я не мог удержаться и явился к вам, чтобы просто посмотреть на вас. Ваша красота, как путеводная звезда, влекла меня к вам!
Аделаида натянула одеяло выше, чтобы красота ее была менее видна. Сама ситуация была просто ужасна, и она пожалела, что не положила под подушку кинжал. Где же Рауль? Неужели он и правда продал ее и не придет на помощь?
— Я так польщена, сир, — прошептала она, — но... я... не понимаю...
— Увидев вас, я впервые ощутил, что сердце мое наполнилось истиным чувтвом! — сказал Луи, — вы — как видение, как призрак, как сон, когда открываешь глаза, а вас рядом нет! Я хотел убедиться, что вы и правда существуете!
Аделаида мертвой хваткой вцепилась в одеяло.
— Я существую, — сказала она, тут же пожалев об этом, — но я... доктор запретил мне волноваться!
Луи поднялся и сделал два шага к кровати. Аделаида отползла подальше, но поняла, что ведет себя неприлично. Как она должна вести себя в такой ситуации? Никто никогда не учил ее, что делают, если король врывается в твою спальню! Как говорить, что делать, стоит ли встать и надеть пеньюар, или наоборот, прятаться под одеялом, скрывая свое неглиже?
— Я постараюсь не тревожить вас до самых родов, моя милая, — Луи протянул руку и Аделаида вынуждена была дать ему свою.
Рука короля была теплой, он тут же сжал дрожащие пальчики Аделаиды и подняс их к губам.
— Ваш неожиданный визит очень волнует меня, — парировала она.
Луи улыбнулся.
— Мы устроим все самым лучшим образом, — сказал он, садясь на край кровати, от чего у Аделаиды перехватило дух, — завтра же вы явитесь, чтобы посмотреть на те апартаменты, которые я приказал приготовить для вас в Версале. Какой цвет вы предпочитаете, мадам? Возможно, вы хотите, чтобы комната была убрана в золотистом? Или в розовом? Какие цветы поставить в вазы? Я уверен, что вы пожелаете розы, но могу и ошибаться...
Аделаида сдержала дрожь и неприличные слова, которые готовы были сорваться с ее губ. Она начинала злиться, и изо всех сил старалась быть вежливой.
— Доктор запретил мне выезжать и волноваться, — повторила она, — сегодня он был тут, потому что была угроза потерять ребенка. Сир, я должна немного отдохнуть.
Король ласково провел по ее щеке пальцем. Аделаида дернулась, будто палец обжег ее кожу.
— Я даю вам три дня, мадам, — Луи улыбался. Он был уверен, что Аделаида не возражает против переезда в лучшие апартаменты Версаля. Разве кто-то мог возражать ему? — через три дня жду вас в парке, я сам покажу вам лучшие его места, цветники и флигель, который вы могли бы занять. Но если вам там не понравится, мы подберем вам другое место.