Исчезнувшие тени
Шрифт:
За, без малого, тысячу лет, Каннок проделал долгий путь от крохотного поселения до вполне себе приличного города с населением почти в тридцать тысяч человек.
Пик экономического могущества города пришелся на эпоху великой индустриальной революции, когда расположенные по близости угольные шахты стали давать множество новых рабочих мест, а торговля сырьем приносила немалый доход местным коммерсантам.
Теперь роль Каннока в экономике Великобритании поубавилась, и город, в основном известен своими достопримечательностями.
Это знаменитый Грин Хаус – дом
Особо стоит упомянуть церковь в честь святого Луки, вот уже девять столетий гордо, возвышающуюся на площади святого Иоанна. С ее колокольни открывается отличный вид на городи и каждый уважающий себя турист просто обязан сделать с нее фото.
Немного покружив по узким переулкам, Садхир остановил машину у трехэтажного кирпичного дома номер пятнадцать по Вульвергемптон роуд.
Большой информационный стенд сообщал, что в этом неприметном здании располагается полицейское управление Каннока.
Земцов с трудом вылез из машины, и с удовольствием потянулся.
«Пошли, здоровяк» – поторопил его выпрыгнувший из-за руля с легкостью рыси Садхир – «чем раньше начнем, тем раньше до тебя дойдет, что вся эта история не стоит выеденного яйца, и мы, наконец, отправимся по домам».
Земцов смерил своего приятеля пронзительным взглядом и Садхир счел за лучшее сменить тактику.
«Понимаю, Дэнни, хмммм… тебе это кажется шансом найти ее…» – он молча пожевал губами – «но… ты ведь лучше меня знаешь – девчонки, скорее всего уже нет в живых…».
Ничего не ответив, Земцов подхватил сумку с документами и решительным шагом направился к входу.
Садхир проводил друга взглядом, и, тяжело вздохнув, нехотя пошел следом.
Изнутри полицейский участок Каннока ничем не отличался от обычного околотка, каких тысячи по всей Британии.
Выкрашенные в казенный серый цвет стены сразу навевали уныние. Входящий буквально с полушага упирался в массивную стойку дежурного констебля, служившую символическим барьером, отделявшим обычный мир от «обители законности и правопорядка». Слева и справа от входа расположились лавки для посетителей, с виду больше напоминавшие эдакие прокрустовы ложа.
«Нам нужен суперинтендант Маклафлин» – пробубнил Садхир, – «шеф сказал, что ему поручено оказать нам всяческое содействие».
Земцову не раз приходилось иметь дело с шефом Садхира – командором Питером Амберкомби – высоченным сорокалетним лысым детиной с испепеляющим взглядом.
В Скотленд Ярде за Амберкомби прочно закрепилось прозвище «Свинец», потому как мало кто мог более пятнадцати секунд находиться рядом с ним без ущерба для собственного здоровья. Даже Земцову в его присутствии хотелось стать меньше ростом и поскорее исчезнуть.
Амберкомби был неплохим «Бобби» 10 , но напрочь лишенным элементарной фантазии. Сухой, как наждак, прямой, как лом, он резал правду матку каждому, от чего его дальнейшая карьера, как не раз повторял Садхир,
«Всяческое содействие» в исполнении Амберкомби означало почти «никакое». Добавить сюда недавнее упоминание Садхира о том, что «на большие ресурсы в этом деле можно не рассчитывать» и оптимизма у Земцова явно поубавилось.
10
Бобби – традиционное народное название полицейских в Великобритании, в честь сэра Роберта Пиля – премьер-министра, ставшего вдохновителем реформы правоохранительной системы Великобритании, благодаря которой британская полиция имеет свой нынешний вид и структуру.
В след за дежурным сержантом Земцов и Садхир долго петляли по лабиринту коридоров второго этажа, пока наконец не остановились у обшарпанной, явно знававшей лучшие временя двери с внушающей доверие табличкой, гласившей «Соблюдайте тишину, гений за работой!».
Они очутились в неожиданно уютном кабинете, больше напоминавшем чью-то квартиру, нежели рабочее место.
Стены были оклеены явно купленными за свой счет обоями теплых оттенков, на окнах были практически домашние занавески. В углу примостилась старомодная софа, над которой в большом количестве висели семейные фотографии.
Было очевидно, что обитатель этого кабинета – явно крепкий семьянин, как и все копы больше времени проводящий здесь, чем дома, стремится наполнить его теплом и уютом.
Навстречу гостям из-за приземистого письменного стола поднялся хозяин кабинета.
Земцов был приятно удивлен.
Суперинтендант Руперт Маклафлин оказался жизнерадостным ирландцем лет пятидесяти, невысокого роста, пухлым, с небольшим пивным животом, на котором с трудом сходились пуговицы его рубашки. Широкое открытое лицо обрамляла рыжая щетина, а веселые глаза смотрели с озорной хитрецой.
«Заходите, заходите…» – замахал он рукой, после того как Садхир представился – «располагайтесь!». Он с удивительным проворством развернул два стоявших у стола кресла лицом к софе и жестом предложил гостям садиться.
Отпустив дежурного сержанта, Маклафлин стал заваривать чай.
«Пит звонил мне, сказал, что вы приедете…» – сказал он, расставляя на журнальном столике чашки.
Земцов и Садхир переглянулись
Заметив это, Маклафлин счел необходимым пояснить.
«Я имею в виду командора Амберкомби» – рассмеялся он – «для меня- то он всегда будет Питом» – суперинтендант с улыбкой поднял глаза к потолку.
«Помню, помню, как мы вместе гоняли банды в пригороде Лидса – Фарсли. Я всегда прикрывал задницу этому задаваке Амберкомби…» – он расхохотался.
Садхир хихикнул.
«Хотя вам, инспектор, наверное, лучше об этом не знать» – с напускной суровостью сказал Маклафлин, разливая чай.
«Ну а вы, вероятно наш охотник за призраками!» – он перевел взгляд на Земцова и присвистнул – «черт меня побери, с вами я бы не побоялся в одиночку идти на медведя с голыми руками!» – он одобрительно похлопал Земцова по плечу.