Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й
Шрифт:

но быть, стоили недешево, но в лесах редко пользовались оружием такого рода. Только офицеры, приезжавшие из Европы, были до такой степени убеждены в превосходстве лондонских обычаев, что не считали нужным отказываться от них даже на далекой американской окраине. Что же произошло, когда были найдены эти игрушки, выяснится в следующей главе. Глава XIII Из дуба грубый старый стул, Подсвечник (кто его согнул?), Кровать давно минувших лег, Еловый ящик (крышки нет), Щипцы, скрепленные кой-как, Без острия тупой тесак, Тарелка. что видала виды, Том библии и с ней Овидий. Свифт, «Опись» 1 Вынув из сундука пистолеты, Зверобой протянул их делавару и предложил полюбоваться ими. — Детское ружье, — сказал Змей, улыбаясь и взяв в руки оружие с таким видом, как будто это была игрушка. — Нет, Змей, эта штучка сделана для мужчины и мо¬ жет повалить великана, если уметь с ней обращаться. Пого¬ ди, однако... Белые удивительно беспечно хранят огне¬ стрельное оружие в сундуках и по углам. Дай-ка, я осмо¬ трю их. Сказав это, Зверобой взял пистолет из рук приятеля и взвел курок. На полке был порох, сплющенный и затвер¬ девший, как шлак, под действием времени и сырости. При помощи шомпола легко было убедиться, что оба пистолета заряжены, хотя, по словам Джудит, они много лет пролежа¬ ли в сундуке. Это открытие озадачило индейца, который привык ежедневно обновлять затравку своего ружья и тща¬ тельно осматривать его. — Белые люди очень небрежны, — сказал Зверобой, по¬ качивая головой, — и чуть ли не каждый месяц в их посе¬ лениях кто-нибудь за это расплачивается. Просто удиви¬ 1 Перевод Л. Рубинштейна. 203

тельно, Джудит, да, просто удивительно! Сплошь да рядом бывает, что хозяин выпалит из ружья в оленя или в дру¬ гого крупного зверя, порой даже в неприятеля, и из трех выстрелов два раза промахнется. И тот же самый человек, забыв по оплошности, что ружье заряжено, убивает

напо¬ вал своего ребенка, брата или друга. Ну ладно, мы окажем хозяину услугу, разрядив эти пистолеты. И так как для нас с тобой, Змей, это новинка, давай-ка попробуем руку на ка¬ кой-нибудь цели. Подсыпь на полку свежего пороху, я сде¬ лаю то же самое, и тогда мы посмотрим, кто из нас лучше управляется с пистолетом. Что касается карабина, то этот спор давно между нами решен. Зверобой от всего сердца рассмеялся над собственным бахвальством, и минуты через две приятели стояли на плат¬ форме, выбирая подходящую мишень на палубе ковчега. Подстрекаемая любопытством, Джудит присоединилась к ним. — Отойдите подальше, девушка, отойдите чуть подаль¬ ше, — сказал Зверобой: — эти пистолеты уже давно заря¬ жены, и при выстреле может случиться какая-нибудь не¬ приятность. — Так не стреляйте хоть вы, Зверобой! Отдайте оба пистолета делавару или, еще лучше, разрядите их не стре¬ ляя. — Это будет против обычая, и некоторые люди, пожа¬ луй, скажут, что мы струсили, хотя сам я не разделяю та¬ кого глупого мнения. Мы должны выстрелить, Джудит, да, мы должны выстрелить. Хотя предвижу, что никому из нас не придется особенно хвастать своим искусством. Джудит была очень смелая девушка, она привыкла по¬ стоянно иметь дело с огнестрельным оружием и, в отличие от многих женщин, совсем не боялась его. Ей не раз при¬ ходилось разряжать винтовку, и при случае она могла да¬ же подстрелить оленя. Итак, она не стала спорить, но отступила немного назад и стала рядом с Зверобоем, оста¬ вив индейца одного на краю платформы. Чингачгук не¬ сколько раз поднимал пистолет, пробовал навести его обеи¬ ми руками, принимал одну неуклюжую позу за другой й, наконец, спустил курок, почти не целясь. В результате он не только не попал в полено, служившее мишенью, но даже не задел ковчега. Пуля запрыгала по поверхности воды, словно камень, брошенный человеческой рукой. 204

— Недурно, Змей, очень недурно, — сказал Зверобой, беззвучно смеясь по своему обыкновению. — Ты попал в озеро; для иных стрелков и это подвиг. Я заранее зналгчто так будет, и сказал об этом Джудит. Краснокожие не при¬ выкли к короткоствольному оружию. Ты попал в озеро, и это все же лучше, чем попасть просто в воздух. Теперь отойди назад — мы посмотрим, чего стоят привычки белых при стрельбе из белого оружия. Зверобой прицелился быстро и уверенно. Едва только ствол поднялся вровень с мишенью, раздался выстрел. Но пистолет разорвало, и обломки полетели в разные стороны. Одни упали на кровлю «замка», другие на ковчег и один в воду. Джудит вскрикнула и, когда мужчины с испугом обратились к ней, девушка была бледна как смерть и дро¬ жала всем телом. . — Она ранена, да, Змей, бедная девочка ранена, хотя нельзя было предвидеть, что это может случиться на том месте, где она стояла. Отнесем ее в каюту, постараемся сде¬ лать для нее все, что только можно. Джудит позволила отнести себя в хижину, выпила гло¬ ток воды из фляжки, которую поднес ей Зверобой, и, не переставая дрожать, разрыдалась. — Надо потерпеть, бедная Джудит, да, надо потер¬ петь, — сказал Зверобой, утешая ее. — Не стану уговари¬ вать вас не плакать: слезы нередко облегчают девичью ду¬ шу... А куда ее ранило, Змей? Я не вижу крови, не вижу и дыры на платье. — Я не ранена, Зверобой, — цролепетала девушка сквозь слезы, — я просто испугалась, и больше ничего, уве¬ ряю вас. Слава богу, я вижу, что никто не пострадал от этой глупой случайности! — Это, однако, очень странно! — воскликнул ничего не подозревавший простодушный охотник. — Я думал, Джу¬ дит, что такую девушку, как вы, нельзя напугать треском разорвавшегося оружия. Нет, я не считал вас такой труси¬ хой. Хетти, конечно, могла испугаться, но вы слишком ум¬ ны и рассудительны, чтобы бояться, когда опасность уже миновала... Приятно смотреть на молодых девушек, вождь, но они очень непостоянны в своих чувствах. Стыд сковал уста Джудит. В ее волнении не было ника¬ кого притворства; все объяснялось внезапным непреодоли¬ мым испугом, который был непонятен и ей самой и ее двум 205

товарищам. Однако, отерев слезы, она снова улыбнулась и вскоре уже могла смеяться над собственной глупостью. А вы, Зверобой, наконец удалось произнести ей,— вы и вправду не ранены? Просто чудо: пистолет разорвал¬ ся у вас в руке, а вы не только остались в живых, но даже ничуть не пострадали. — Подобные чудеса нередко случаются с теми, кому ча¬ сто приходится иметь дело со старым оружием. Первое ружье, которое мне дали, сыграло со мной, такую же шутку, и, однако, я остался жив, хотя и не настолько невредим, как сегодня. Томас Хаттер потерял один из своих пистолетов. Но произошло это потому, что мы хотели услужить ему, а стало быть, он не вправе жаловаться. Теперь подойдите поближе, и давайте посмотрим, что там еще осталось в сун¬ дуке. Джудит тем временем оправилась от своего волнения, снова села на табурет, и осмотр продолжался. Первым делом из сундука извлекли какую-то вещь, за¬ вернутую в сукно. Когда сукно развернули, там оказался один из тех математических приборов, которые в то время были в ходу у моряков. На нем были медные детали и раз¬ ные украшения. Зверобой и Чингачгук воскликнули от изумления и во¬ сторга, увидев незнакомую им вещь: она была до блеска натерта и вся сверкала. За ней, очевидно, в свое время тща¬ тельно ухаживали. ^ Такие штуки постоянно носят при себе землемеры, Джудит, — сказал Зверобой, поворачивая блестящую вещи¬ цу в руках,я часто видел их приборы. Надо сказать, что люди они злые и бессердечные; приходя в лес, они прола- гают дорогу для опустошений и грабежа. Но ни у кого из них не было такой красивой игрушки. Это, однако, наводит меня на мысль, что Томас Хаттер пришел в здешнюю пу¬ стыню с недобрыми намерениями. Не замечали ли вы к вашем отце жадности землемера, девушка? — Он не землемер, Зверобой, и, конечно, не умеет поль¬ зоваться этим прибором, хотя и хранит его у себя. Неужели вы думаете, что Томас Хаттер когда-нибудь носил этот ко¬ стюм? Эта одежда ему так же не по росту, как этот прибор не по его знаниям. — Пожалуй, так оно и есть, Змей. Старик неведома какими: путями унаследовал вещи, принадлежавшие кому- 206:

то другому. Говорят, что он был моряком, и, без сомнения, этот сундук и все, что заключается в нем... А это что та¬ кое? Это что-то еще более удивительное, чем медь и черное дерево, из которого сделан прибор! Зверобой развязал маленький мешочек и начал выни¬ мать оттуда одну за другой шахматные фигурки. Искусно выточенные из слоновой кости, эти фигурки были больше обыкновенных. Каждая по форме соответствовала своему названию: на конях сидели всадники, туры помещались на спинах у слонов \ и даже у пешек были человеческие голо¬ вы и бюсты. Игра была неполная, некоторые фигурки поло¬ мались, но все они заботливо хранились в мешочке. Даже Джудит ахнула, увидев эти незнакомые ей предметы, а удивленный и восхищенный Чингачгук совсем позабыл свою индейскую выдержку. Он поочередно брал в руки каждую фигурку и любовался ею, показывая девушке наи¬ более поразившие его подробности. Особенно пришлись ему по вкусу слоны. Не переставая повторять «у-у-ух у-у-ух», он гладил их пальцем по хоботам, ушам и хвостам. Не оставил он без внимания и пешки, вооруженные луками. Эта сцена длилась несколько минут; Джудит и индеец не по»мнили се¬ бя от восторга. Зверобой сидел молчаливый, заДумчивый и даже мрачный, хотя глаза его следили за каждым движе¬ нием молодой девушки и делавара. Ни восклицания удо¬ вольствия, ни слова одобрения не вырвалось из его уст. На¬ конец товарищи обратили внимание на его молчание, и тогда он заговорил, впервые после того как нашли шахматы. — Джудит, — спросил он серьезно и встревоженно, — беседовал ли когда-нибудь с вами отец о религии? Девушка густо покраснела. Однако Зверобой уже на¬ столько заразил ее своей любовью к правде, что она, не колеблясь, отвечала ему совершенно искренне и просто: — Мать говорила о ней часто, отец — никогда. Мать учила нас молитвам и нашему долгу, но отец ни до., ни по¬ сле ее смерти ни разу не говорил с нами об этом. *=* Так я ж думал, так я и думал. Он не признает бога, такого бога, которого подобает чтить человеку* А эти вещи¬ цы =г- идолы. 1 Старинные шахматные, фигуры, о которых рассказывает Купер, по форме отличались от современных. 20%

Джудит вздрогнула и на один миг, кажется, серьезно обиделась. Затем, немного подумав, она рассмеялась: — И вы думаете, Зверобой, что эти костяные игруш¬ ки — боги моего отца? Я слыхала об идолах и знаю, что это такое. — Это идолы! — убежденно повторил охотник. — За¬ чем бы ваш отец стал хранить их, если он им не покло¬ няется? — Неужели он держал бы своих богов в мешке и запи¬ рал бы их в сундук? — возразила девушка. — Нет, нет, Зве¬ робой, мой бедный отец повсюду таскает с собой своего бога, и этот бог — его собственная корысть. Фигурки дей¬ ствительно могут быть идолами, я сама так думаю, судя по тому, что я слышала и читала об идолопоклонстве. Но они попали сюда из какой-то далекой страны и достались То¬ масу Хаттеру, когда он был моряком. — Я очень рад, право, я очень рад слышать это, Джу¬ дит,

потому что вряд ли я мог бы заставить себя прийти на помощь белому язычнику. У старика кожа такого жо цве¬ та, что и у меня, и я готов помогать ему, но мне не хоте¬ лось бы иметь дело с человеком, который отрекся от своей веры... Это животное, как видно, очень нравится тебе, Змей, хотя оно всего-навсего идол... — Это слон, — перебила его Джудит. — Я часто видела в гарнизонах картинки, изображавшие этих животных, а у матери была книжка, в которой рассказывалось о них. Отец сжег эту книгу вместе с другими книгами: он говорил, что матушка слишком любила читать. Это случилось незадолго до того, как мать умерла, и я иногда думаю, что эта потеря ускорила ее кончину. — Ну, слон или не слон, во всяком случае это идол,— возразил охотник, — и не подобает христианину держать его у себя. — Хорошо для ирокеза, — сказал Чингачгук, неохотно возвращая слона, которого его друг положил обратно в ме¬ шочек. —- За этого зверя можно купить целое племя, можно купить даже делаваров. — Пожалуй, ты прав. Это понятно всякому, кто знает натуру индейцев, — ответил Зверобой. — Но человек, сбы¬ вающий фальшивую монету, поступает так же дурно, как тот, кто ее делает. Знаешь ли ты хоть одного честного индейца, который не погнушался бы продать шкуру енота, 208 7

уверяя, что это настоящая куница, или выдать норку за бобра? Я знаю, что несколько штук этих идолов, быть может даже один только слон, дадут нам возможность вы¬ купить Томаса Хаттера на волю. Но совесть не позволяет -пускать по рукам такие худые деньги. Я думаю, ни одно индейское племя не предается настоящему идолопоклон¬ ству, но некоторые из них так близки к этому, что белые люди обязаны как можно старательнее оберегать их от ис¬ кушения. — Но, Зверобой, быть может, эти костяные фигурки со¬ всем не идолы! — воскликнула Джудит. — Теперь я вспо¬ минаю, что видела у офицеров в гарнизоне игру в гуси и лисицу, немного похожую на эту... А вот еще что-то твер¬ дое, завернутое в сукно и, вероятно, имеющее отношение к вашим идолам. Зверобой взял пакет из рук девушки и, развернув его, достал большую шахматную доску с квадратами из слоно¬ вой кости и черного дерева. Подробно обсудив все это, охотник, хотя и с некоторыми -колебаниями, присоединился наконец к мнению Джудит -и признал, что мнимые идолы, быть может, не что иное, •как изящно выточенные фигурки из какой-то неведомой -игры. У Джудит хватило достаточно такта, чтобы не злоупо¬ треблять своей победой, и она больше ни единым словом пе упомянула о забавной ошибке своего друга. Догадка о назначении диковинных маленьких фигурок решила вопрос о выкупе. Зная слабости и вкусы индейцев, нельзя было сомневаться, что в первую очередь слоны воз¬ будят их алчность. К счастью, налицо оказались все четы¬ ре туры, и потому решено было предложить сначала их в качестве выкупа. Остальные фигурки вместе с другими вещами, хранившимися в сундуке, поспешили убрать с глаз долой, с тем чтобы обратиться к ним лишь в случае край¬ ности. Все в сундуке привели в порядок, и, если бы Хаттер снова вернулся в «замок», он вряд ли догадался бы, что чья-то посторонняя рука прикасалась к его заветному со¬ кровищу. Разорвавшийся пистолет мог разоблачить тайну, но его все-таки положили на место рядом с уцелевшим пи¬ столетом, а шесть пакетов, лежавших на самом дне сунду¬ ка, так и не развернули. Когда со всем этим было поконче¬ но, крышку опустили, повесили на место замки и заперли § Фенимор Купер. Том I 209

их на ключ. Потом ключ положили обратно в холщовый мешок. За разговорами и за укладкой вещей прошло больше часа. Зверобой первый заметил, как много времени потра- чено понапрасну, и сказал товарищам, что надо скорее при¬ ступить к выполнению намеченного плана. Чингачгук остался в спальне Хаттера, куда поставили слонов. Дела-* вару хотелось полюбоваться этими удивительными и неиз-? вестными ему животными; кроме того, может быть, он инстинктивно чувствовал, что его присутствие не особенно желательно белым друзьям и что они предпочитают остать^ ся наедине. — Ну, Джудит, — сказал Зверобой после разговора, продолжавшегося гораздо дольше, чем он сам предпола¬ гал, — очень приятно болтать с вами и обсуждать все эти вопросы, но долг призывает нас в другое место. В это вре¬ мя Непоседа и ваш отец, не говоря уже о Хетти... Слова замерли у него на губах, потому что в этот са¬ мый миг на платформе послышались легкие шаги, чья-то фигура заслонила свет, падавший сквозь дверь, и перед ни¬ ми появилась Хетти собственной персоной. У Зверобоя вы-> рвалось тихое восклицание, а Джудит вскрикнула, когда ря¬ дом с сестрой внезапно вырос индейский юноша лет пятна¬ дцати — семнадцати. Оба они были обуты в мокасины и ступали почти бесшумно. Несмотря на внезапность их по¬ явления, Зверобой не растерялся. Прежде всего он быстро произнес несколько слов на делаварском наречии, посове¬ товав приятелю до поры до времени не покидать заднюю комнату. Затем он подошел к двери, чтобы удостовериться, как велика опасность. Однако снаружи не было ни души. Взглянув на крайне простое приспособление, несколько на¬ поминавшее плот и колыхавшееся на воде рядом с ковче¬ гом, Зверобой тотчас же смекнул, каким способом Хетти добралась до «замка». Два высохших сосновых ствола бы¬ ли скреплейы шипами и лыком, а сверху на них поместили маленькую платформу, сплетенную из ветвей речного орешника. Хетти посадили на кучку бревен, и юный иро¬ кез, работая веслом, пригнал к «замку» этот примитивный, медленно двигающийся, но надежный плот. Внимательно осмотрев его и убедившись, что поблизости нет еще других индейцев, Зверобой покачал головой и, по своему обыкно-з веиию, пробормотал сквозь зубы: 210

— Вот что значит рыться в чужом сундуке! Если бы мы были начеку, то не дождались бы такого сюрприза. На примере этого мальца мы видим, что может произойти, ко¬ гда за дело возьмутся старые воины. Однако перед нами теперь открытый путь для переговоров, и я хочу послу¬ шать, что скажет Хетти. Оправившись от изумления и страха, Джудит с искрен¬ ней радостью приветствовала сестру. Прижимая Хетти к груди, она целовала ее, как в те дни, когда обе были еще детьми. Хетти была спокойна, так как в том, что случилось, для нее не было ничего неожиданного. По приглашению сестры она села на табурет и стала рассказывать о своих приключениях. Едва успела она начать свою повесть, как Зверобой вернулся и тоже стал внимательно слушать ее. Молодой ирокез стоял у дверей, относясь ко всему происхо¬ дящему с совершеннейшим равнодушием. В рассказе девушки, до того момента, когда мы покину¬ ли лагерь после ее беседы с вождями, для нас нет ничего нового. Продолжение этой истории надо передать ее соб¬ ственными словами. — Когда я прочитала вождям несколько мест из биб¬ лии, Джудит, ты не заметила бы в них никакой перемены,— сказала она, — но зерно было брошено, оно дало всходы... Я недолго побыла с отцом и Непоседой, а потом пошла зав¬ тракать с Уа-та-Уа. Когда мы поели, вожди подошли к нам, и тут мы увидели плоды посева. Они сказали, что все про¬ читанное мной по книге — правда, и велели вернуться обратно и повторить то же самое великому воину, который убил одного из их храбрецов, а также передать вам, что они очень рады побывать у нас в замке и послушать, как я опять стану читать им эту священную книгу. Но вы долж¬ ны дать им несколько пирог, чтобы они могли доставить сюда отца и Гарри, а также своих женщин. И тогда все мы будем сидеть здесь на платформе перед замком и слушать гимны бледнолицему Маниту. А теперь, Джудит, скажи, слыхала ли ты о каком-нибудь другом событии, которое бы так ясно доказывало могущество библии? — В самом деле, это было бы настоящим чудом, Хетти! Но все это лишь хитрость и коварство. Они стараются взять нас обманом, так как не могут взять силой. — Ты сомневаешься в могуществе библий, сестра, если судишь о дикарях так жестоко. 211

— Я не сомневаюсь в могуществе библии, бедная Хет¬ ти, но сильно сомневаюсь в честности индейцев, и особенно ирокезов... Что вы скажете об этом предложении, Зверо¬ бой? — Сперва дайте мне поговорить немножко с Хетти, — ответил охотник. — Мне хочется знать, был этот плот уже готов, когда вы завтракали, девушка, или вам пришлось идти пешком по берегу до места, находящегося прямо про¬ тив нас? — О нет, Зверобой! Плот был уже готов и покачивался на воде. Разве это не чудо, Джудит? — Да, да, индейское чудо, — подхватил охотник. — Они мастера на такого рода чудеса. Стало быть, плот был уже совсем готов и только дожидался на воде своей по¬ клажи? — Все было так, как вы говорите. Плот находил¬ ся вблизи лагеря, индейцы посадили меня на него, там были лыковые веревки, и воины доволокли плот до места напротив замка, а затем велели этому юноше перевезти меня. — Стало быть, весь лес полон бродяг, поджидающих, чем кончится это чудо. Теперь понятно, в чем дело, Джу¬ дит. Прежде всего я постараюсь отделаться от этого моло¬ дого канадского кровопийцы, а потом мы обсудим, как нам быть. Вам и Хетти придется уйти отсюда, но сперва прине¬ сите мне слонов, которыми любуется Змей; ведь этого пры¬ гуна нельзя оставить одного ни на минуту, иначе он возь¬ мет у нас взаймы пирогу, не спрашивая дозволения. Джудит принесла шахматные фигурки и вместе с се¬ строй удалилась к себе в комнату. Зверобой знал с грехом пополам большинство индейских наречий этого края и до¬ вольно бегло говорил по-ирокезски. Кивнув головой юноше, он предложил ему сесть на сундук и затем внезапно поста¬ вил перед ним двух слонов. До этого мгновения молодой дикарь оставался безучастен. ‘Почти все вещи в ковчеге были для него совершенно в новинку, но он с философским глубокомыслием сохранял полнейшее самообладание. Прав¬ да,‘Зверобой подметил, что черные глаза ирокеза впились в оборонительные приспособления и в оружие, но все это с таким невинным видом, с такой небрежной, скучающей повадкой, что лишь человек, прошедший такую же школу, мог бы кое о чем догадаться. Однако, когда взор дикаря 212

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста