Изгнанница
Шрифт:
– Что тут думать? Трава густая, забор сломан, так не заботятся о доме Лесного Деда. Оскорбление одно. Здесь давно никого не было.
– По моим сведениям, тут деревни рядом нет.
– Такого быть не может, - уверенно заявила Лорисс.
– Дом - это подарок деревенских жителей Лесному Деду. Его ставят рядом с деревней, чтобы удобно было ухаживать. Кто же будет за тридевять земель ходить каждое утро проведывать дом?
– Верно, - Глеб вздохнул.
– Скоро гроза, я хотел сегодня остановиться на ночлег в деревне. Всем нужен полноценный отдых, да и запасы пополнить не мешает. Но мы задержались и до начала грозы не успеем.
– Деревня должна быть недалеко.
– Добро,
На небе, без лишней суеты готовилась к военным действиям небесная баталия. Безветрие стояло в низине, а там наверху уже разгорались нешуточные страсти. Белые перистые облака стремительно неслись на запад, отступая под натиском темно-серых туч. Мир постепенно терял краски. И то, что недавно радовало всплесками желто-красной листвы, теперь окрасилось в серые тона. Палая листва покрывала пышным ковром едва угадываемую в сумраке тропу. Природа застыла в немом ожидании грядущих потрясений. В сыром воздухе любой звук становился неузнаваемым.
Как Лорисс и предполагала, вскоре они выехали на пригорок, и ищущему взору открылась окраина деревни. Вернее, высокий частокол из мощных бревен, ощетинившийся верхушками остро обтесанных стволов.
Стоило посмотреть на грозный частокол, как неприятное чувство охватило Лорисс. Внутренний голос осторожно шепнул слова предостережения. Не прислушаться к голосу разума, Лорисс не могла. А голос, постепенно набирая силу, пытался втолковать Лорисс следующее. Зачем, скажите на милость, жителям деревни понадобилось обносить дома таким устрашающим частоколом? Можно подумать, что не медведь самый страшный зверь в лесу - а тут водилось что-то больших размеров. Зарницы тоже были обнесены забором, но то лишь вежливое напоминание диким зверям, что здесь начинается чужая, человеческая территория. Да и какой глупый медведь полезет на рожон, почуяв грозный запах опасности, исходящей от чуждого жилья? Волки? Волки вряд ли способны одолеть и самый скромный забор. Кошки, конечно, странные создания. В безумстве охоты от запаха свежей крови, могут потерять всякое представление об опасности и напасть на человека. Подростка или одинокую девушку. Но представить себе столько кошек вместе, что рискнули бы атаковать целую, пусть и небольшую деревню? Да и где в лесу найтись стольким кошкам? Кошка - редкость. Она свято хранит от посягательств свою территорию. И достаточно большую территорию.
– Что скажешь, Виль?
– Глеб осадил коня у поворота. Отсюда отлично просматривалась деревня.
– Это не та деревня, в которой я планировал остановиться на ночлег.
– Мне не нравится.
– Это понятно. Ты удивил бы меня, сказав, что это настоящее царство Отца Света. Чем не нравится?
– Будто не видишь? Забор крутоват будет. Кого опасаются?
– Так это нормально, - негромко заговорил Далмат.
– Не все за время мира отупели, некоторые дальновидно смотрят вперед.
– Разумно, - Глеб слегка тронул поводья.
– Я знал разбойничьи деревни, которые сохранили забор еще со старых времен.
– Что-то мне не кажется, что этому забору полвека, - ехидно заметила Лорисс.
– Не скажи, - Глеб настороженно вглядывался в сгущающуюся темноту.
– Например, черный дуб, порода весьма долговечная.
– Вот еще, - Лорисс подавила смешок.
– Черный дуб в таких количествах?
– Места здесь глухие, может у них тут целые рощи из таких дубов?
– Далмат приподнялся в седле.
– Я слышал, что кобольты в горах Восточного тракта, строят дома из чистого золота. А у нас тут…
– Разговоры потом, - Глеб вздохнул.
– Останьтесь здесь. Я поеду один. Если не вернусь, ты знаешь, что
– Уж, естественно, деревню приступом брать не буду.
– Хороший у меня отряд, - Глеб зло сверкнул глазами.
– Дисциплина - что надо. Я им слово, они мне десять.
– Слушаюсь, бригадир, - Далмат вскинул руку в жесте, означающим готовность выполнять приказ.
– Увожу отряд отсюда. И дальше следуем по означенному маршруту.
Глеб бросил на него угрюмый взгляд, сжал коню бока и поехал к воротам. Послушный приказу жеребец каурой масти, размеренным шагом приближался к воротам. Задолго до того, как Глеб подъехал вплотную к воротам, открылась массивная дверца, и тут же закрылась, пропустив Глеба.
Налетел порыв ветра, и природа торопливо откликнулась, устав от томительного ожидания. Наклонились верхушки деревьев, взметнулась вверх палая листва. И опять наступила тишина. Если так пойдет дальше, решила Лорисс, они рискуют заблудиться в темноте. Тогда, несмотря на все старания Глеба, ночевать каждому придется там, где он найдет подходящее место, чтобы укрыться от приближающейся бури. Глебу - в деревне, им с Далматом - здесь у дороги в густой листве, а остальным, включая графу и графиню в лесном домике. Вернее, у лесного домика.
Но, слава Свету, утомительное ожидание не успело смениться тревогой. Лорисс скорее угадала, чем разглядела, как отъехала в сторону створка ворот. В приближающемся всаднике Лорисс узнала Глеба.
– Далмат, зови остальных, - Глеб торопился, - и быстрее. Мне не хотелось бы, чтобы в такую непогоду они оставались в лесу!
Последние слова Глеб проговорил уже вслед удалявшемуся Далмату. Его усталый конь с неохотой перешел на галоп.
– За мной, Виль, - приказал Глеб. Лорисс тронулась следом, чуть подав вперед руки с поводьями. Умница Сокол сразу сообразил, что от него требуется.
– Это не деревня. Хутор. Там шесть жилых домов, не считая построек для скота. Бабулька, как я понял, местная знахарка, всем заправляет. Вполне доброжелательная. Ведет себя так, как я и ожидал. Говорит, у нас редко кто бывает. Мы всем гостям рады. Будет вам и ночлег, и припасы на дорогу.
– Ты не спросил, от кого они спасаются за такими стенами?
– Спросил. Прямо с порога и задал вопрос в лоб. Дипломатии в тебе, Виль, ни капли нет. Будет еще время поинтересоваться. Всем хорош хуторок, только…
Он не успел договорить: они уже въезжали в ворота.
Глеб оказался прав. Деревней, шесть домов с постройками вряд ли назовешь. Глядя на возбужденные, улыбающиеся лица девчонок и женщин, Лорисс решила, что все жители хутора собрались у ворот. По подсчетам их набралось двадцать три человека. Одна из девчонок, смешно морща веснушчатый нос, держала в руках факел. Сильный порыв ветра взметнул пламя высоко, чтобы в следующее мгновение едва не погасить его. Ослепительно сверкнула молния, и тут же грянул гром. Сокол содрогнулся всем телом, и Лорисс пришлось успокоить его, потрепав по холке. Девчонки взвизгнули, и веселой стайкой устремились к навесу.
В стороне от возбуждено галдящих детей, стояла та, кого Лорисс безошибочно определила как знахарку. Согнутая спина в домотанном сарафане, платок на седой голове, крючковатый нос и острый взгляд из-под густых темных бровей.
– А ваши спутники?
– голос у ветхой старухи оказался неожиданно сильным и властным.
– Едут следом, - Глеб соскочил с седла.
– Где нам остановиться?
– Идите за Феоной, она вас проводит. О лошадях девчонки позаботятся, - старуха высмотрела кого-то в толпе и кивнула. Тут же высокая статная девушка подхватила коня Глеба под уздцы. Она широко улыбнулась, окинув цепким взглядом ладную фигуру Глеба.