Изъян в сказке: бродяжка
Шрифт:
А Кир, между тем, проделал это всё стремительно и не задумываясь, да ещё и повторяя: «Жива, жива, дурында моя!»
Зои и вовсе, уронив корзину, с которой пришла, визжала от счастья.
Их радость от встречи так всполошила весь дом, что остальные дети тоже побежали обнимать старших, и вскоре комната потонула в ликовании.
Мэгг отвернулась — и невольно встретилась взглядом с сударыней Кронж. Она стояла на выходе из закутка, где, наверное, располагалась кухня, и смотрела на своих детей, но не с гордостью, а с какой-то болью. Поймав взгляд Мэгг, она стала ещё суровее, а вместе
«Всевышний, — подумала Мэгг, — сохрани их».
— Буде, буде! — загрохотал Кир, и счастливая толкотня понемногу прекратилась. — За стол давайте. Ну, мать, чево там?
После окрика Кира мать тут же засуетилась в закутке, а вскоре к ней, понукаемые братом, прибежали девочки — та, которая отличалась чистотой, и Нэси. После резкого приказа за ними последовала и маленькая Кэм, и вскоре на столе начала появляться еда: огромный котёл похлёбки, хлеб, нарезанный на множество тонких ломтей, и очень тонкая сырная стружка на двух тарелках.
Зои, скривив нос, открыла свою корзину и начала выкладывать яблоки и пирожки, после чего отнесла корзину матери — Мэгг не сомневалась, что там осталось ещё немало.
При виде пирогов дети снова оживились, и только требование Кира «сесть и замолкнуть» призвало их к порядку.
Сам Кир расположился во главе стола. Рядом с ним, справа, уселась Зои. Слева посадили Мэгг. Остальные дети сидели с двух сторон по старшинству, а с дальнего краю поместилась сударыня Кронж, но не как хозяйка семьи, а скорее как пришлая нищенка, которую допустили за стол.
Кир сам твёрдой рукой разлил похлёбку по глубоким глиняным тарелкам, раздал ложки и обвёл всех взглядом.
— Тура нет! — звонко подсказала ему Кэм.
— И где он шастает? Пит, Пэгги! — чистая девочка и высокий мальчик с колючими чёрными глазами вскинули головы. — Опять вы его мучали, да? Где его теперь носит?
— Мы его не трогали! — раздражённо ответил Пит. — Больно надо. С крысами возится. Или с воронами, тютя.
Кир раздул ноздри.
— Так с крысами или с воронами?
Мэгг бросила взгляд на Зои, надеясь получить объяснения, но она только пожала плечами, взяла ложку и принялась за еду — остальные последовать её примеру без разрешения Кира не смели. Не отважилась и Мэгг.
— Пока он не вернётся, будем ждать, — объявил Кир, сел и положил ложку на край тарелки. Раздался недовольный рокот, но Кир ударил кулаком по столу — и рокот смолк. Повисла тишина, нарушаемая только плеском и стуком ложки Зои.
Прошло минут пять, и тут Пит встал и вышел из комнаты на лестницу. Он отсутствовал некоторое время, а когда вернулся, за ним следовал круглощёкий нескладный подросток. Его лицо показалось Мэгг знакомым, и, обежав прочих детей взглядом, она поняла, что он крайне похож на чистую Пэгги. Не просто брат, а как будто близнец. Только, в отличие от Пэгги, он выглядел очень грязным — даже грязнее всех остальных.
Он подошёл
— Всем за еду. И потише, у нас гость.
Мэгг была голодна, так что ела быстро и с удовольствием — хотя в похлёбке было много капусты и почти никакого мяса, она была тёплой, наваристой, густой и весьма вкусной. Дети готовы были облизывать тарелки, с вожделением поглядывая на пироги и яблоки. А получив разрешение, набросились на лакомство.
Уже после обеда, когда тарелки были отнесены в закуток и вымыты, а дети разбрелись кто куда, Зои подошла к матери и протянула ей сверток. В нём оказался ещё один пирог, больше остальных.
Сударыня Кронж что-то тихо сказала, Зои ещё тише ответила, присела рядом, и они обнялись.
Кир подозвал к себе Пэгги и Пита и принялся отчитывать: оказалось, что брата-близнеца Пэгги они заперли в подвале. «Раз он так любит животин, пусть с крысами и дружится», — объяснял Пит, но это не спасло его от пары крепких затрещин. Пэгги отделалась тем, что получила угрозы порки.
А Мэгг снова отошла к окну, где уже не было тени, но где по-прежнему прятался Лин.
До конца дня, до самого ужина, Мэгг занималась с Лином арифметикой. Он знал немало, схватывал быстро, так что занятия шли успешно до тех пор, пока совсем не стемнело. При свете нескольких чадящих свечей читать и писать уже было нельзя.
В этот момент к ним подошла Зои.
— Как ты, Мэгги? — спросила она, взяв Мэгг за руку.
— Я рада узнать твою семью, — отозвалась Мэгг. Зои скривилась:
— Мамка опять вон на сносях. Прорва какая, дура, а! Ладно, пустое. Может, плод и помрёт ещё.
— Зои! — Мэгг хотела было сделать ей замечание и напомнить, что не пристало так говорить, но не отважилась. Она ничего не знала о жизни Зои в этом доме. И ничего не знала о судьбе, которая ждала всех этих детей. Она не имела права высказывать свое мнение.
— Мы тут до завтрева, до вечера. Я нам присмотрела комнатку одну, завтра и переберёмся. А сегодня нам тут постелят, я мамке уже сказала, — Зои вдруг заметила Лина и шикнула на него: — А ты чего, твоё лордство, тут слушаешь всякое? Кыш отсюда, давай.
Лин поспешно убрался, а Зои села на подоконник рядом с Мэгг и вздохнула.
В полутьме детей не было видно, только силуэты изредка мелькали.
— Ты сбежала, когда тебе было… сколько? — спросила Мэгг тихо.
— Двенадцать или вроде того. Тут в корчме неподалёку тень один прятался, а я его прикрыла кой от чего. Как он подлечился, нога у него была поломана, так я с ним и сбежала.
Мэгг догадалась, что этот тень — тот самый, у которого Зои научилась так хорошо прятаться.
— Это он… — Мэгг хотела спросить, он ли стал тем, кто толкнул Зои на дорогу воровства, но не знала, как спросить. Удивительно, но подруга угадала.
— Воровать я его научила. Он же тень был, монашка, ничего не умел толком. Костёр разжигал — та ещё потеха. Одно хорошо умел — по теням ходить. Меня как подучил — так я сразу поняла, как и на что жить.
— Что с ним случилось?
Зои скосила на Мэгг глаза из-под чёлки: