К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама
Шрифт:
Мне не с руки почет такой («Нет, никогда, ничей я не был современник…», 1924)
Изолгавшись на корню («Жизнь упала, как зарница…», 1924)
Цыганка вскидывает бровь («Сегодня ночью, не солгу…», 1925)
Еле дух переводя, бегут курдины («О порфирные цокая граниты…» («Армения, 9»), 1930)
Чур-чур меня! Далеко ль до беды! («Какая роскошь в нищенском селенье…» («Армения, 10»), 1930)
Чего ж тебе еще? Скорей глаза сощурь («Лазурь да глина, глина да лазурь…» («Армения, 12»), 1930)
Пропадом
Сгинь ты навек, чтоб ни слуху, ни духу («Дикая кошка – армянская речь…», 1930)
И всю ночь напролет жду гостей дорогих («Я вернулся в мой город, знакомый до слез…», 1930) 17
После меня хоть потоп («Ночь на дворе. Барская лжа…», 1931) 18
17
В этой строке можно увидеть и другое несвободное словосочетание – гости дорогие. Однако в отличие от ночь напролет оно употреблено в достаточно сложном контексте, поэтому рассматривается в разделе 6.
18
Это речение, ставшее крылатым, традиционно приписывается маркизе де Помпадур или Людовику XV.
И да хранит тебя Бог! («Ночь на дворе. Барская лжа…», 1931)
Устриц боялся и на гвардейцев глядел исподлобья («С миром державным я был лишь ребячески связан…», 1931)
Я повторяю еще про себя под сурдинку («С миром державным я был лишь ребячески связан…», 1931)
Он Шуберта наверчивал, / Как чистый бриллиант («Жил Александр Герцевич…», 1931)
И всласть, с утра до вечера / <…> Играл он наизусть («Жил Александр Герцевич…», 1931)
Ручаюсь вам – себе свернете шею! («Полночь в Москве…», 1931)
Изобрази еще нам, Марь Иванна! («Полночь в Москве…», 1931) 19
Проводишь взглядом барабан турецкий («Захочешь жить, тогда глядишь с улыбкой…» («Отрывки уничтоженных стихов, 3»), 1931)
Держу пари, что я еще не умер, / И, как жокей, ручаюсь головой <…> Держу в уме, что нынче тридцать первый… («Довольно кукситься…», 1931)
19
Марь Иваннами называли обезьянок бродячих актеров. «Как показывает собранный нами материал, вполне идиоматический приказ обезьянщика „Изобрази еще…“ (= „Покажи, как…“) призывает зверька не вытягивать жребий, но представить, на потеху публике, очередную бабу с коромыслом» [Зельченко 2019: 29].
Я припомнил, черт возьми! («На высоком перевале…», 1931)
Еще далеко мне до
У всех лотков облизываю губы («Еще далеко мне до патриарха…», 1931)
Сказать ему, – нам по пути с тобой («Еще далеко мне до патриарха…», 1931)
То Зевес подкручивает с толком («Канцона», 1931)
Был старик, застенчивый, как мальчик («Ламарк», 1932)
А мне уж не на кого дуться («О, как мы любим лицемерить…», 1932)
И в спальню, видя в этом толк («Увы, растаяла свеча…», 1932)
Пустая, без всяких затей («Квартира тиха, как бумага…», 1933)
Имущество в полном порядке («Квартира тиха, как бумага…», 1933)
Видавшие виды манатки («Квартира тиха, как бумага…», 1933)
Хорошие песни в крови («У нашей святой молодежи…», 1933)
С бесчисленным множеством глаз («И клена зубчатая лапа…» («Восьмистишия, 7»), 1933–1934)
Целую ночь, целую ночь на страже («Когда уснет земля и жар отпышет…», «<Из Петрарки>», 1933)
Тысячу раз на дню, себе на диво, / Я должен умереть на самом деле («Когда уснет земля и жар отпышет…», «<Из Петрарки>», 1933)
По милости надменных обольщений («Промчались дни мои – как бы оленей…», «<Из Петрарки>», 1934)
И я догадываюсь, брови хмуря («Промчались дни мои – как бы оленей…», «<Из Петрарки>», 1934)
Под бичами краснеть, на морозе гореть («Твоим узким плечам под бичами краснеть…», 1934)
Ходит-бродит в русских сапогах («Я живу на важных огородах…», 1935)
На честь, на имя наплевать («Ты должен мной повелевать… «, 1935)
Железная правда – живой на зависть («Идут года железными полками…», 1935)
Пусть я в ответе, но не в убытке («Римских ночей полновесные слитки…», 1935)
Начихав на кривые убыточки («От сырой простыни говорящая…», 1935)
Самолетов, сгоревших дотла («От сырой простыни говорящая…», 1935)
Тянули жилы. Жили-были («Тянули жилы, жили-были…», 1935)
На базе мелких отношений («Тянули жилы, жили-были…», 1935)
И на почин – лишь куст один («Пластинкой тоненькой жиллета…», 1936)
И какая там береза, / Не скажу наверняка («Вехи дальние обоза…», 1936)
Он на счастье ждет гостей («Оттого все неудачи…», 1936)
Мертвецов наделял всякой всячиной («Чтоб, приятель и ветра, и капель…», 1937)
Еще слышен твой скрежет зубовный («Чтоб, приятель и ветра, и капель…», 1937)
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
