Как приручить Обскура
Шрифт:
— Но, сэр… — попытался возразить Криденс.
— Никаких «но». Вставай, — приказал Грейвз. — Я помогу, только если не справитесь.
Криденс поднялся на ноги, вытер лицо ладонями. Грейвз спрятал от него правую руку, одёрнув рукав.
— Я могу… — подорвался Ньют, но Грейвз удержал его:
— Нет. Вы мне нужны для другого.
Когда Финли и Криденс скрылись на другой стороне развалин, Персиваль, кривясь, посмотрел на него:
— Прежде всего дайте мне обещание, что ничего не расскажете Криденсу.
— Но
— Вашу мать, Ньютон!.. Или вы сейчас делаете, как я сказал, или вы проваливаете! — вспылил Грейвз. — У меня нет желания цацкаться с вами! Да или нет?
— Что здесь случилось? — упрямо спросил тот.
Грейвз усмехнулся. Потом опять засмеялся — тихо, почти на грани истерики.
— Криденс устроил мне сцену ревности, — сказал он. — Жизнь полна удивительных сюрпризов, — он оскалился, чувствуя подступающий хохот. — Помните, вы хотели, чтобы он в чём-то там разобрался?.. Представьте — он разобрался уже очень давно.
— О чём вы говорите?.. — нахмурился тот.
— Криденс не хотел меня отпускать, потому что я последовал вашему дружескому совету и нашёл любовника, — сказал Грейвз, прикрывая глаза от накатывающей слабости. — Когда я отказался остаться, он решил убить его… Когда я отказался сказать, кто он и где его искать — он решил убить меня. Спорим, — Грейвз со смехом взглянул в глаза Ньюту, — спорим, вы этого не ожидали?..
— Что с вами случилось?.. — наконец спросил тот. — Он вас ранил?
— Нет-нет-нет, Ньютон Скамандер, — Грейвз покачал головой, сглатывая приторный комок в горле. — Пока я не услышу обещания, вы ничего не узнаете.
— Я обещаю, что ничего не скажу Криденсу, — решился тот.
— Спорим, вы не ожидали, — Грейвз продолжал посмеиваться, чувствуя подступающий озноб, — что вам придётся спасать меня… от того, что он сделал со мной… а не наоборот?
За спиной от Репаро начали шевелиться и дрожать камни. Грейвз неловко поднялся, опершись на левую руку, чувствуя, как ноги становятся ватными.
— Идёмте, Ньютон. В вашем зверинце есть какая-нибудь аптечка?
— Мерлинова борода… — выдохнул Ньют.
Грейвз стащил фрачный пиджак. Правый рукав рубашки намок от крови. Спускаясь по шаткой лесенке в чемодан, Персиваль едва не скатился вниз — слабость накатывала волнами, голова кружилась.
— Сядьте… Давайте сюда… — Ньют выдвинул стул из-за стола, поставил его боком. Грейвз сел, пытаясь левой рукой расстегнуть пуговицы жилета. Ньют осторожно взял его правую руку, пристроил на стол.
— Н-не бойтесь, я всё равно н-ничего не чувствую, — стуча зубами от липкого озноба, сказал Грейвз.
— У вас шок.
— Спасибо… я уже д-догадался… — Он расправился с пуговицами, повёл плечами, выскальзывая из рубашки. — Лучше с-скажите — вы
Чёрный ожог горел обугленным пятном на запястье, к локтю вдоль вен тянулись тёмные нити. Они шевелились внутри, словно щупальца ядовитой медузы, плавали, переплетались между собой. Кожа над ними потрескалась, как скорлупа, сочилась кровью. Будто кусочек обскура попал в живое тело и искал выхода, слепо ощупывая плоть изнутри, пробираясь всё выше.
— Послушайте, Персиваль… Я не врач… — Ньют нахмурился, пошевелил опущенными пальцами. — Вам нужно в госпиталь, там вам помогут.
— Я не могу ос-ставить Криденса, — сказал Грейвз и закрыл глаза. — М-мне поможете вы.
— Я лечу животных, а не людей!
— Ну так представьте, что я ж-животное, — Грейвз оскалился, глянув на него в упор. — Опасное и очень злое. Порычать, чтоб было похоже?..
Ньют застыл на мгновение, метнулся к полкам с какими-то склянками. Грейвз выдохнул сквозь зубы. Боли не было. Но его била дрожь. Крупная, расходящаяся по телу ломотой, как в лихорадке, проступая на лбу каплями едкого пота.
— Не отключайтесь, — Ньют возник рядом, собранный и серьёзный. — Говорите со мной, Персиваль.
— Я уже с вами п-поговорил… — выдохнул Грейвз, прислоняясь затылком к стене. — С м-меня хватит… Разговор с вами стоил мне двух н-недель ада.
— Что случилось между вами и Криденсом?..
Грейвз засмеялся, сжав зубы.
— Почему… почему всех интересуют м-мои отношения с Криденсом?.. — Он снова закрыл глаза. — Грин-ндевальд расспрашивал меня… что я делал с ним, чего я н-не делал… Вы т-туда же… Кому ещё мне п-про них рассказать?.. Может, об-бъявление дать в газету?.. Или инн-ин-нтервью?..
— Расскажите мне, — сказал Ньют, яростно растирая в ступке какую-то резко пахнущую траву. — Не останавливайтесь.
— Знаете, Н-ньютон… — Грейвз облизнул сухие губы. — Л-личная просьба. Н-никогда… н-никогда не произносите фразу «рас-с… расс-скажите мне».
— Что будет, если я произнесу?.. — быстро спросил тот, не отвлекаясь от дела.
— Я убью вас, — устало сказал Грейвз. — И мне ни капли не будет с-стыдно.
— Хорошо, — сосредоточенно сказал тот. — Значит, с Криденсом вы всё выяснили?..
— С Криденсом… всё с самого начала было ясно, — тихо сказал Грейвз. Под затылком была деревянная стена хижины, за ней кто-то шумно ворчал и вздыхал, позёвывая. — Когда вы с ним разговаривали… что вы в точности ему сказали?
— Я сказал, что он не должен отвечать на ваши ухаживания, — Ньют разжёг огонь под маленьким котелком, плеснул туда что-то резко пахнущее спиртом, бросил растёртую бурую кашицу из ступки.
— Не должен… Не должен!.. — Грейвз вяло засмеялся. — Вы забыли, откуда он взялся. Он подумал — вы сказали, что ему нельзя.