Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома
Шрифт:
— Фелиция Меззерли? Каким ветром тебя сюда занесло? Опять задумала какую-то гадость? — завопила аптекарша, встав в оборонительно-угрожающую позицию: грудь вперед, плечи назад, руки в боки.
Густой низкий голос аптекарши заполнил собой всю комнатку, и на полочках жалобно звякнули склянки:
— Нефтяное желе не дам! Слабительного тоже! Про глицерин даже не заикайся! Вообще ничего не дам! Слышишь?
Ниссима Шарлин сделала вынужденную паузу, чтобы набрать побольше воздуха в легкие. Этой паузой Лисси и воспользовалась. Она сложила руки перед грудью в умоляющем жесте,
— Миленькая ниссима Шарлин, умоляю, спасите! Маме плохо! Доктор Ивилс столько всего выписал! Это все обязательно нужно купить и как можно быстрее принести домой.
Хозяйка аптеки смягчилась как-то сразу и вдруг, в одно мгновение превратившись из грозной воительницы в обеспокоенную квочку.
— Ниссиме Меззерли плохо? Да как же? Да когда же? — закудахтала она. — Еще вчера видела ее в полном здравии! Уж не разыгрываешь ли ты меня, Лисси?
Лисси печально покачала головой и протянула аптекарше густо исписанный листочек. Та быстренько прибрала бумагу в свои пухлые ручки и буквально впилась в убористые строчки глазами. Чем дальше ниссима Шарлин читала перечень, тем больше недоумения отражалось на ее лице.
— Порошок ивовой коры, — растерянно бормотала она, — гм, и сок моли… и толченые многоножки… И это? И то? И слабительное. Куда ж без него? — дочитав список до конца, ниссима подняла глаза и задумчиво пробормотала. — Одно из трех. Либо ты все же меня разыгрываешь, что вряд ли — здоровьем мамы не шутят. Либо нас всех разыгрывает доктор Ивилс, что вовсе невозможно — такие, как он, не смеются. Либо он сам не знает, что за хворь напала на твою матушку, и поэтому выписал средства от всего подряд.
На последних словах ниссимы Шарлин губы и подбородок Лисси задрожали, а ресницы потемнели от влаги. Заметив это, аптекарша осеклась, мягко тронула девушку за плечо и ободряюще добавила:
— Ну будет! Всегда возможен и четвертый вариант! Я старая провинциальная тетка и могу не знать новых веяний в медицине.
Ниссима Шарлин резко повернулась, колыхнув тяжелой темной юбкой, и направилась к полочкам с лекарствами. Где, наклонившись и шелестя каким-то коробками, тихо произнесла себе под нос:
— Хотя четвертый вариант крайне маловероятен.
Лисси лишь сурово поджала губы, расслышав бормотание аптекарши, и мысленнo записала пару очень перспективных идей в свой блокнот гадостей.
Наконец ниссима Шарлин передала объемный бумажный пакет Лисси, резво сунула в кассу полученный от нее штильс и вручила три сирейля в качестве сдачи.
В этoт момент колокольчик вновь звякнул и в аптеку вошел давешний скособоченный нисс.
— Нисс Слоувей, что с вами? — почти пропела аптекарша бархатным контральто. — Зачем вы в таком состоянии гуляете по улицам? Нужно было прислать посыльного! Да я бы сама! Сама принесла вам все, что требуется. Соседи должны заботиться друг о друге!
— Ну что вы, ниссима Шарлин, — слегка растерялся седоусый исс. — Мне совестно былo бы спекулировать вашей добротой и тем фактом, что с недавних пор я снимаю жилье на одной улице с вами! К тому же мне в
И нисс Слоувей немного насмешливо улыбнулся Лисси.
— О-о-о! — прогудела ниссима Шарлин уже гораздо менее бархатным голосом. — Некоторые юные ниссы могут взбодрить даже покойника!
Лисси предпочла оставить свое мнение при себе, потупила взор, наскоро попрощалась и выскользнула наружу. Ей вслед из-за закрывающейся двери донесся голос аптекарши:
— Советую вам быть поосторожнее с этой ниссой, дорогой сосед! Это же Фелиция Меззерли!
— Вот как! Та самая? А…
Дверь захлопнулась, отсекая возможность услышать продолжение разговора, который имел к Лисси непосредственное oтношение. Девушка вздохнула. Похоже, даже незнакомый ей нисс Слоувей наслышан о ее подвигах. Что ж, убедить этого мужчину в том, что Лисси испугала его случайно, теперь будет практически невозможно. Лисси тряхнула головой и побежала домой, прижимая к груди драгоценный пакет и любимую корзинку.
ГЛВА 24, в которой говорится о том, что некоторые детские сказки способны напугать даже взрослых
Не известно, помогло ли одно из снадобий, выписанных доктором Ивилсом, или приступ головной боли закончился самостоятельно и независимо от них, но вечером маме стало лучше. Она смогла выйти в столовую к ужину. И, хотя была бледна и слаба, съела почти всю свою порцию и даже пыталась шутить.
Чуть позже, когда за окном окончательно стемнело, мама сидела в гостиной в кресле у камина, а Лисси устроилась на полу, положив голову ей на колени. Мама нежно перебирала золотистые кудряшки. Уютную тишину нарушало только потрескивание огня в камине да стук качающeйся ветки в окно.
Наконец Лисси решилась.
— Я так испугалась, — призналась она. — Это все из-за меня. Это я виновата.
— Глупышка, — ласково пожурила мать. — С таким же успехом в моей головной боли можно обвинить мэра. Или графиню…
— Их-то с какой стати? — вскинула голову и брови Лисси.
— Ну ведь это они организовали ярмарку, на которой я так утомилась, что заработала приступ мигрени! Который, между прочим, не случался со мною вот уже двадцать лет!
— Значит, у тебя это случалось и раньше?
— Случалось, — подтвердила ниссима Меззерли. — Правда, давно и, слава богу, нечасто.
Лисси немного успокоилась и вновь устроила голову на материнских коленях. Они так сидели некоторое время, пока ниссима Меззерли вдруг не почувствовала, как что-то мокрое начало просачиваться сквозь ткань ее oдежды. Мать нагнулась и увидела, что слезинки то и дело скатываются из глаз Лисси, а плечи судорожно сведены — видимо, в попытке не выдать себя движением.
— Ну же, Лисси, девочка моя! — порывисто обняла ее мать, и Лисси расплакалась, уже не сдерживая чувств.