Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.8
Шрифт:
– Я никому не скажу, – бормотала Лидочка, бредя вверх по дорожке, – честное слово, никому не скажу… Только ты меня не трогай, я еще так мало жила…
По замерзшему заколдованному парку голых черных деревьев, часто и мелко переступая ногами, семенила простоволосая монашка, сжимая в кулаке черный грязный подол. Монашка причитала – то ли молилась, то ли пела и часто, по-птичьи оглядывалась, будто ждала погони… Но погони не было видно – кому нужна промокшая монашенка.
Лидочка миновала погреб, не
Посреди дорожки стоял мужчина.
Фонарь подсвечивал его сзади, создавая силуэт памятника, какой-то средневековой фигуры – Лютера или гражданина Кале, принесшего ключ завоевателю. Виной тому был и длинный плащ, почти до земли, расширяющийся и каменный в ночном безветрии.
Лидочка замерла.
«Вот и все. Мне уже даже не страшно. Страшно, когда ждешь опасности, а потом становится все равно…»
– Лида, – негромко окликнул ее командор. – Это вы, Лида?
Памятники не окликают девушек и не сомневаются.
– Это я, – сказала Лида почти неслышно и пошла к нему, все еще не узнавая человека, но уже вспоминая его голос.
Человек откинул остроконечный капюшон плаща. Мелкие капли дождя искорками под светом фонаря принялись колотить человека по редким волосам. Лида разглядела усы, крупный нос и черные провалы глазниц.
– Пан Теодор? – сказала она. – А что вы здесь делаете?
– Глупейший вопрос, – ответил пан Теодор, склоняясь для поцелуя к протянутой руке Лидочки. Усы были мокрыми и холодными, а губы теплыми. – У нас мало времени, – сказал пан Теодор. – Давайте спустимся к беседке.
Пан Теодор, называвший себя хранителем времени, шагал впереди. Его черный блестящий плащ пришел в движение и раздулся подобно колоколу. Зачем же он в такую погоду ходит без шляпы? Неужели он не чувствует холода и дождя?
В первые мгновения встречи Лидочка была слишком взволнована, чтобы задавать вопросы. Потом, когда она, задыхаясь от усталости, часто перебирая ослабевшими ногами, волочила пудовое платье, тоже не находила сил, чтобы спросить. И только когда пан Теодор вошел в беседку и остановился, обернувшись к ней и ожидая, что она к нему присоединится, Лидочка попыталась задать главный вопрос. Но голос подвел ее. Получился невнятный хрип.
Теодор рассматривал ее, ничему не удивляясь. Беседка была открытой, отделенной от зарослей лишь подгнившими перилами, крыша протекала, вода, просачиваясь сквозь нее, собиралась в крупные капли, которые звонко и ритмично молотили по доскам пола.
– Что с Андрюшей? – спросила наконец Лидочка.
– Он передает тебе привет, – сказал пан Теодор. – Он здоров.
– Я хочу к нему! Мне все это надоело.
–
– Там опасно? Андрею грозит опасность?
– Там трудно.
– Скажите, где он. Я поеду к нему.
– Нет.
– Я вас ненавижу.
– Мы с тобой иногда должны подчиняться обстоятельствам.
– Так пройдет вся жизнь. Я не могу больше ждать!
– Если окажется, что он не сможет к тебе вскорости возвратиться, – сказал Теодор, – ты отправишься в будущее. Но сегодня я еще не могу сказать тебе наверняка…
– Он в лагере? Его арестовали?
– Может быть, ему придется оказаться и в лагере.
– За что? За что мы должны все это терпеть?
– У вас есть свобода выбора. А у них… – пан Теодор широким жестом показал на освещенные окна дома Трубецких, – выбора нет никакого. Они лишь подчиняются и погибают.
– Или убивают других, – ответила Лидочка.
– Чтобы в свою очередь погибнуть.
– Андрюша там мерзнет. – Лидочка вдруг смирилась с запретом, наложенным на ее мечты Теодором. Она поняла, что не переубедит и не разжалобит его. Теодор выполнял свой долг.
Жестом старого человека пан Теодор расстегнул плащ, вытащил большой светлый платок, вытер плешивую голову и пригладил кустистые черные брови.
– Я приехал сюда не из-за Андрея, – признался он. – Про Андрея я мог бы рассказать и в Москве. Ты не чувствуешь неладного?
– Здесь все неладно. Мне страшно.
– Вот видишь! – Пан Теодор был доволен, как врач, поставивший роковой, но точный диагноз. – Ты интуитивна. Не далее как вчера я встречался с другими хранителями времени. Мы пришли к общему мнению, что ближайшее десятилетие грозит России и всей Европе неисчислимыми бедствиями.
Лидочка смотрела на старика, не понимая. Какие бедствия для Европы, когда здесь убили Полину и пропал Александрийский?
– Напряжение временно€го поля превысило все известные нам величины, – сообщил пан Теодор скучным голосом.
– Вы знаете, что убили Полину? – спросила Лидочка. Она отчаянно всматривалась в лицо Теодора, надеясь увидеть в нем признание того, что он знает больше, чем хочет показать.
Но пан Теодор даже не удивился.
– Полина? Да, она погибла. Ее убили.
Он не смеет признаться, что ему тоже холодно, подумала Лида. Он же очень старый человек. Он приехал сюда из Москвы, а от Калужского шоссе, вернее всего, шел пешком по грязи. Но он исполняет свой долг.
– Вы пришли не ко мне? – догадалась Лидочка.
– Нет. Но я боялся, что ты можешь угодить в альтернативный мир.
– Этого не случилось?
– Нет, в альтернативном мире другие жертвы и другие преступники.
– Мне лучше не спрашивать? Вы все равно не ответите?