Ключ от рая
Шрифт:
— Человек, у которого рука на такое дело поднялась, может и зимой в воду войти. У него кровь не стынет.
Никто не нашелся что сказать на это, с понурыми лицами люди возвращались в селение…
После того как отметили семь дней со смерти Ораза, Дангатар стал сам не свой. На следующий день он даже не дочитал до конца утренний намаз, на полуслове схватился обеими руками за голову и замолчал. Свет, идущий от красных углей, падал на его единственный глаз, и глаз от этого казался налитым кровью. Треск сырых поленьев отдавался в голове старика так, словно стреляли из
Каркара делала в это время что-то по хозяйству, она заметила, что отец не закончил намаза, и это испугало ее. В обычной обстановке это считалось большим кощунством.
— Папа, что случилось? Почему ты перестал читать?
Дангатар ничего не ответил, только пристально посмотрел на дочь. Когда Каркара встретилась с этим взглядом, по телу ее поползли мурашки. Единственный глаз отца выражал и злобу, и сожаление, и недовольство.
— Папа, что с тобой? У тебя голова болит?
Дангатар ответил не сразу.
— Доченька, убери намазлык [69] совсем. Я теперь никогда не должен читать намаза.
От этих слов Каркаре сделалось еще страшнее, но она постаралась не подавать виду, а как-нибудь успокоить отца, который явно был не в себе.
— Если тебе плохо, папа, можешь выпить чаю и прочитать только конец молитвы, у больного человека аллах все равно примет ее.
Дангатар ударил рукой по полу:
— Я тебе сказал убери — значит, убери! Тоже мне ишан! Ты разве не знаешь, что женщина, сколько ее ни учи, все равно не может стать казы? [70] Отца еще учить будет! Не смей и сама читать! Запрещаю!
69
Намазлык — коврик, на котором мусульмане совершают пятикратные ритуальные молитвы.
70
Казы — судья.
Каркара впервые в жизни слышала, чтобы отец так грубо разговаривал с ней. Прежде никогда, даже если она случайно била посуду или совершала еще какую оплошность, Дангатар не повышал на нее голоса. Поэтому теперь к горлу ее подступил горький комок, она молча подняла намазлык, свернула его в трубочку и спрятала туда, где он должен лежать. Но неожиданно за спиной ее раздался ласковый, совсем не вязавшийся с последними словами голос Дангатара:
— Каркараджан, доченька, а ну пойди ко мне. Сядь сюда.
Каркара сразу же выполнила его просьбу.
— Надо и нам сходить, доченька…
— Куда, папа?
Но Дангатар теперь задумался о чем-то и не отвечал на ее вопрос.
— Каркараджан, ты знаешь, что ты теперь у меня только одна? Вот, посмотри, — он показал рукой на одеяло. — Тут был Ораз. А теперь его нет. Ты теперь мне одна и сын и дочь. Ты это знай. А то у меня совсем никого не осталось.
Каркара еле сдерживала слезы.
— Папа, ты куда-то звал только что?
— А? — он не понимал дочь.
Вдруг Дангатар взял кочергу, сунул ее в самую середину огня
— Ты хотел куда-то идти, папа. Куда?
Старик вздрогнул и посмотрел на дочь:
— Куда? Разве ты не знаешь куда?
— Нет, папа, не знаю.
— Мы пойдем к Оразджану. Ведь он там, бедный, один лежит. Ему скучно одному. Посмотри, вот в нашей кибитке туйнук есть. А у него нет. Ему там и дышать нечем. И света нет.
Каркара больше не могла сдерживать себя. Она отошла в угол, села, положила голову на колени и заплакала.
Дангатар с улыбкой посмотрел на нее. Тем временем кочерга, забытая в очаге, наполовину обгорела и свалилась на пол. Дангатар взял ее, но палка была горячая, и он тут же бросил ее и засунул обожженные пальцы в рот.
— А кочерга-то сгорела!
Потом он снова повернулся к Каркаре и заговорил с ней так, как будто это был Ораз:
— Не плачь, сынок, не плачь. Вот я тебе красивую невесту приведу. Ты будешь спать утром, а она хлеб печь, и воду греть, для меня, и все сама будет делать. И нам будет с тобой хорошо…
Каркара не могла больше слушать бред сумасшедшего отца. У нее было такое чувство, точно все несчастья случились именно сегодня: и мать умерла, и брата похоронили…
Проснулся Курбан. Подошел к очагу и сел. Дангатар заговорил с ним:
— Знаешь, племянник, а мне Ораз снился. Ай, это и не сон был. Только я не помню, он ко приходил или я к нему. И мы всю ночь разговаривали. Я говорю: «Ты что делаешь?» А он: «Коров пасу. Замучили меня, чтоб рога у них обломались!» Они же глупые, коровы. Что с ними сделаешь! Идут себе куда хотят — и на наши поля, и на поля гаджаров. Для них же все равно — что гаджары, что другие. Они, когда голодные, что хочешь погрызут! А эти негодяи гаджары, ты сам знаешь, за кисть винограда готовы глаза тебе выколоть! У них ни капли нет жалости.
Курбан молча слушал Дангатара, не перебивая его, он понимал, что со стариком случилось что-то неладное, но чем помочь ему, не знал.
Вернулась Каркара с кувшином. Она поставила кувшин в угол, взяла казан вместе с треножником и поднесла его к огню.
Дангатар тем временем придумал что-то новое.
— Доченька, ты мне дай что-нибудь отнести, чтобы поблагодарить.
— Кого ты собираешься благодарить, папа?
— Пойду к Сейитмухамед-ишану, попрошу судьбу мою погадать, а то что-то на сердце у меня неспокойно… Надо будет дать ему за гаданье.
Каркара подумала, что ишан, может, вылечит ее отца, и поэтому быстро с ним согласилась:
— Сходи, сходи к нему, папа.
Она вынула из красного чувала кусок белой ткани, завернула в него что-то и передала отцу. Дангатар засунул узелок под мышку, поднялся на ноги и медленно вышел из кибитки.
Дангатар вошел к ишану, поздоровался. Единственный человек, сидевший там, с удивлением посмотрел на пришедшего.
— Ой, оказывается, ты не ишан-ага? Ну все равно.
Полный, круглолицый человек поднялся на ноги. Это был гость Сейитмухамед-ишана, приехавший из Тед-жена.