Когда ты желанна
Шрифт:
– Нет, конечно, нет. Но ты теперь богата, дорогая, - уговаривал Дориан.
– Тебе больше не нужно зарабатывать на жизнь. Пусть у кого-то еще будет шанс. Для некоторых девушек это может означать разницу между жизнью и смертью. Это может означать разницу между нищей, честной жизнью и страданием на улицах.
Селия сразу подумала об Элизе Лондон и девушках, подобных ей.
– Ты прав. Должно быть, сто девушек готовы занять мое место. Я буду скучать по театру больше, чем театр будет скучать по мне. Но что мне делать без него? Я уже чувствую себя потерянной.
–
– Мне, конечно, есть над чем подумать, не так ли?
– Да, дорогая.
– Мы должны придумать, что рассказывать людям. Как мне объяснить тот факт, что я вдруг настолько богата, что могу бросить театр без оглядки?
Дориан пожал плечами.
– Кто-то умер и оставил тебе состояние. Тебе больше нечего сказать.
– Дядя Катберт, - решительно сказала Селия.
– Мой бедный, дорогой, старенький дядя Катберт! Кто бы мог подумать, что у старика столько денег? И он оставил все это мне! Но ведь я его единственная живая родственница. От чего он умер? Конечно, мозговая лихорадка. Люди всегда умирают от мозговой лихорадки в Антигуа, не так ли?
– Вот откуда он? Антигуа?
– Разве это не то место, откуда обычно берутся богатые дяди?
****
Селия встретила мисс Джулию Вeйн тем днем со смешанными чувствами. Мало того, что новая актриса явилась на репетицию в понедельник с прискорбной пунктуальностью, в отсутствие Селии она играла роль Виолы. Селия нашла ее на сцене с Белиндой. Рурк и некоторые другие актеры смотрели из ямы.
– Здравствуйте все! Извините, я опоздала. Что я пропустила?
– спросила Селия, выходя на сцену с улыбкой, которая никого не обманула.
– Я вижу, что вы не бездельничали без меня, - добавила она, холодно глядя на новую девушку. Рурк представил их друг другу.
Мисс Вейн взволнованно улыбнулась и присела в глубоком реверансе, словно Селия была королевой Англии.
– Это большая честь, мисс Сент-Ли.
– Она изливала свои чувства, как школьница, хотя ее произношение было изящным, как у леди.
– Возможно, самая большая честь в моей жизни. Вы - причина, по которой я стала актрисой.
– О, дорогая, - холодно промолвила Селия.
– Можете ли вы когда-нибудь простить меня?
– Мисс Вейн легкo рассмеялась.
– Я вижу, вы заняли мое место, мисс Вейн, - заметила Селия.
– Я бы не хотела мешать. Тогда я оставлю вас всех?
– Конечно, нет, Селия, дорогая, - воскликнул Рурк.
– Белинда просто немного репетировала, пока мы ждали тебя.
– О, смиренно прошу прощения, мисс Сент-Ли, - выдохнула мисс Вейн.
– Я просто повторяла некоторые строки с мисс Арчер Я не хотела наступать вам на пятки. Вы не против, не так ли?
– Вовсе нет, - Селия великодушно улыбалась.
– Я обязана вам, уверена. Нет ничего более утомительного, чем повторять строки с мисс Арчер, как, полагаю, вы уже обнаружили.
Белинда, одетая в траур, встала со стула, откинув с лица черную вуаль. Селия не заметила этого раньше, но ее левая рука была на перевязи.
–
– она почти дрожала, вся в слезах.
– Действительно, стараюсь.
– Что случилось с вашей рукой?
– спросила Селия, чувствуя себя немного пристыженной за свое нетерпение по отношению к девушке - но только немного.
– Я упала, представьте, - cказала Белинда.
– Лорд Саймон взял меня с собой в парк, и я… я упала. Это была не моя вина, - добавила она.
– Это была вина лошади. Я хотела, чтобы она постояла неподвижно, но она продолжала двигаться, несмотря ни на что.
– Это вина лорда Саймона, - осудила Селия.
– Если бы он присматривал за вами должным образом, вы бы никогда не упали с лошади.
– О, но я не упала с лошади, мисс Сент-Ли, - пояснила Белинда.
– На самом деле, я никогда не села на лошадь. Я упала, когда взбиралась на нее.
– Понятно, - сказала Селия, борясь с желанием смеяться.
– Хотела бы я быть там, чтобы видеть это. Я имею в виду, я бы отругала лорда Саймона!
– Я бы так хотела, чтобы вы были там, - сокрушалась Белинда.
– Он был не очень мил со мной. И он использовал самый шокирующий лексикон, который я когда-либо слышала.
– В самом деле? Что он сказал?
Глаза Белинды расширились.
Я никогда не могла бы повторить то, что он сказал, мисс Сент-Ли! Говорю вам, это было шокирующим.
– Ну, дорогая, - сказала Селия, - он солдат.
– Мистер Уэст - солдат, и он никогда не использует грубый язык, подобный этому! Он джентльмен.
– Я уверена, что вы правы, - ласково проговорила Селия.
– Мне жаль, что вчера у вас были такие неприятности. Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы продолжить репетицию? Вы, кажется, немного охрипли. Вы простуженны?
– Я так не думаю, - неуверенно ответила Белинда, положив руку на горло.
– Вы уверены, моя дорогая?
– заботливо продолжала Селия.
– У вас очень хриплый голос.
– Вчера в парке было довольно холодно, - сказала Белинда, держась обеими руками за горло.
– Теперь, когда вы упомянули об этом, я чувствую у меня немного... немного... першит в горле.
– Она кашлянула.
– Вот! Я знала это. Вы должны провести остаток дня в постели и успокоить свой голос, иначе вечером у вас будет ларингит. Давайте, дитя. Делайте, как я говорю.
– Могу ли я уйти, мистер Рурк?
– слабо спросила Белинда, кашляя.
– Я действительно думаю, нужно, чтобы она восстановила свой голос, - твердо сказала Селия.
– Не так ли, мистер Рурк? Я могу заменить мисс Арчер, а мисс Вeйн может репетировать со мной.
– О, спасибо, мисс Сент-Ли!
– Не разговаривайте, дорогая, - приказала Селия.
– Бегите. Приятного, долгого отдыха!
Белинда сбежала, оставив Селию на сцене с мисс Вейн.
– Полагаю, вы прехали к нам из Бата, мисс Вейн?
– вежливо произнесла Селия, медленно обойдя вокруг актрисы.
– Что вы там делали?