Когда угодил в шторм, обратной дороги нет
Шрифт:
— Эй! Кто быстрее до замка?! — внезапно раздался звонкий голос Лианны. Она, смеясь, пришпорила своего коня и, поднимая облака снежинок, устремилась вниз по склону холма.
Роберт, недолго думая, ударил по бокам и своего скакуна, пустившегося в погоню. Он любил своего коня, быстрого и мощного. Конечно, северные породы куда более пригодны для поездок зимой и по снегу…
Видя, как капюшон плаща слетел с головы Лианны, а коса растрепалась от быстрой езды, Роберт отметил, что её
— Не смейте мне поддаваться! — бросила она, обернувшись.
— И не подумаю! — крикнул Роберт в ответ. Они уже скакали по дороге, ведущей к Южным воротам замка. Конь на корпус отставал от белоснежного жеребца Лианны. На прямой укатанной дороге у нее не было шансов, но она лишь сильнее била своего коня по бокам, бросая быстрые взгляды на соперника. Ледяной воздух обжигал лицо, да Роберт лишь смеялся, как и всадница, что пока все еще его обходила. Ворота были открыты, и, поравнявшись с Лианной, он еле заметно притормозил коня, чтобы тот шел с той же скоростью, что и конь Старк. В замок они влетели одновременно.
— Вы поддались! Я видела! — заразительно смеясь, раскрасневшаяся Лианна изящно спешилась.
— Вам показалось, миледи! — Роберт тоже смеялся. Под ногами он увидел аккуратный колосок пшеницы, наверное, выпавший из какой-нибудь повозки, и поднял его. — Самой прекрасной наезднице, — протягивая его, он поклонился.
Лианна, широко улыбнувшись, приняла скромный дар, наигранно прижав его к груди.
Из братьев первым прискакал Бенджен. За ним — Эддард, и Брандон последний оказался в замке.
— Вот вы все припустили! — шутливо пригрозил он кулаком.
— Просто кто-то слишком стар! — рассмеялся Нед.
Конюшата приняли поводья, а Роберт со Старками направились в сторону своих покоев.
— Как вам окрестности Винтерфелла? — учтиво поинтересовалась Лианна.
— Прекрасны, — мечтательно улыбнулся он, — но и в десятую долю не настолько, как его обитатели.
Она в ответ лишь смущенно опустила взгляд.
Ужин прошел за скучными беседами с Мандерли о штормах, налогах для рыболовов и торговле.
— Тяжелее всего находить места для чистки днищ кораблей, когда твой берег весь в скалах, — лорд Минога с важным видом пригубил вина.
— Безусловно, лорд Виман, — кивнул Роберт. — У нас в Штормовом Пределе с этим большие проблемы: приходится искать места для чистки днищ южнее, где намного сложнее обеспечить безопасность командам кораблей.
Роберт не слишком-то любил мореходство, по крайней мере, его младший брат куда лучше в этом всем разбирался, поэтому перемене блюд — за которой последовала и перемена темы разговора — крайне обрадовала.
После ужина Роберт остался с Брандоном и Эддардом
— Эти беседы до того скучны, — вздохнул Брандон.
— На твое счастье, их пока приходится вести твоему отцу, а не тебе, — Роберт чуть поморщился: вино оказалось очень кислым.
— Может, мне отказаться в твою пользу, братишка? — тот с улыбкой стукнул Эддарда в плечо.
— Нет уж, Бран, — улыбнулся Нед, — это ты у нас рожден для правления Севером!
Оказавшись, наконец, в постели, Роберту вспомнился звонкий смех Лианны на вершине холма. Он закрыл глаза, представляя ее чуть раскрасневшееся с мороза лицо и широкую улыбку.
«Что-то в ней есть», — пронеслось в голове перед сном.
Как и обещал, на следующий день после завтрака, Роберт направился в Богорощу, перед этим утащив пару деревянных мечей из оружейной.
— Вы и правда пришли! — Лианна ждала его под тем же дубом.
— Я дал слово, — поклонился он, протягивая меч.
— Вы взяли этот, совсем маленький, для меня? — она выглядела немного растерянной.
— Миледи, оружие не должно быть обузой для вас: оно должно быть продолжением вашей руки, — учтиво отозвался Роберт, снимая плащ. — Вчера у вас был тяжеловатый меч. Этот подходит куда больше.
Лианна послушно кивнула и приняла обороняющуюся стойку. Роберт постарался скрыть улыбку, вызванную чересчур серьезным выражением на юном девичьем лице. Он сделал выпад, который она без проблем парировала, сразу же нанеся ответный.
— Неплохо! Вы очень правильно действуете!
— Милорд, потом поговорите, — бросила Лианна, нахмурив брови.
Роберт больно прикусил нижнюю губу, чтобы не рассмеяться в голос, и в пол силы стал атаковать хрупкую Лианну. К чести той, она неплохо оборонялась и даже проводила отличные контрвыпады, правда, длины рук ей явно не хватало, чтобы достать высокорослого соперника.
— Атакуйте быстрее! Не забывайте подключать ноги, миледи! — подсказывал Роберт, парируя ее удары. — Ваше преимущество в скорости и гибкости! Используйте их!
Роберт видел, как по ее лицу начал струиться пот, да и он, откровенно говоря, взмок. Лианна поймала хороший темп, и атаковала, заставляя лишь защищаться. Конечно, он мог бы воспользоваться своим преимуществом в силе и решить исход поединка одним ударом, но делать этого не хотел. Пятясь назад, Роберт споткнулся о припорошенный листьями и снегом корень и, не удержав равновесие, упал на спину. Он не успел опомниться, как деревянный клинок Лианны был уже у лица.
— Сдаюсь, миледи, — Роберт поднял вверх руки, широко улыбаясь.