Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Королева Тирлинга
Шрифт:

– Каким это образом?

– Лазарь, я уверена, вы что-нибудь придумаете.

– Что если они откажутся уходить? – спросил генерал.

– Если таков их выбор, то можете оставлять их в деревнях. Мы же говорим не о принудительном выселении. – Келси ласково улыбнулась ему. – Но я уверена, что вы сможете объяснить им всё как следует.

– Я?

– Вы, генерал. Можете взять с собой столько солдат, сколько посчитаете необходимым, и ступайте: проводите эвакуацию и обеспечьте безопасность границы и Мортского тракта.

Он повернулся к Холлу.

– Ты отвечаешь за эвакуацию.

– Одну

секундочку, - вмешалась Келси, усердно пытаясь вспомнить, что Арлисс говорил ей о военной иерархии. – Холл, если вы полковник, это значит, что под вашим командованием находится один из батальонов?

– Так точно, Леди. Я командую левым флангом.

– Хорошо. Ваш батальон должен отделиться от основных сил и провести партизанские операции так, как вы предлагали.

– Ваше Величество! – рявкнул разом покрасневший Бермонд. – Вообще-то я отдаю приказы своим войскам.

– Нет, генерал. Это операция Короны, и я отправляю один из батальонов вашей армии на выполнение другого поручения.

– И вдобавок моего заместителя!

– Да, и его тоже.

Арлисс фыркнул. Бросив на него быстрый взгляд, Келси увидела, как он усмехается, покуривая ещё одну сигарету. Воняла она не слабее предыдущей, но девушка смолчала. Именно Арлисс сказал ей о давно забытом праве Короны на прямое командование военными операциями, которое являлось частью полномочий американской исполнительной власти. Встретившись с ней глазами, старик подмигнул ей.

Оглядев сидевших за столом, она увидела, как Пэн и Булава сердито смотрели на Бермонда, который в свою очередь с яростью воззрился на Холла. Но тот не отводил взгляда от Келси. В его глазах ярко горел огонь решительности, но и было в них что-то ещё, что ей определённо нравилось, хотя она не могла распознать это.

«Если бы он не был создан для военной службы, то завтра он бы уже состоял в моей страже».

– Меня особенно сильно беспокоят пушки, - сказала она ему. – Я видела десять штук, но их может быть и больше. Не могу сказать, изготовлены они из железа или стали. Вашей первоочередной задачей будет вывести их из строя.

– Понял, Ваше Величество.

– Пушки, - усмехнулся Бермонд, повернувшись к Булаве. – В мире давно уже нет пороха. Неужели наша военная стратегия будет основываться на бредовых видениях какой-то девчонки?

Стражник собрался было ответить, но Келси его опередила.

– Уже дважды вы не стали обращаться ко мне напрямую, генерал. И если вы цените свою карьеру и все годы своей службы так же высоко, как я, то третьего раза быть не должно.

– Этот план – чистое безумие! – рявкнул Бермонд. – Мы лишь потеряем хороших людей!

– Так же, как и при жребии! – огрызнулась Келси. – Вряд ли кто-то из ваших родных, генерал, был отправлен в Мортмин, да?

Пэн мягко взял её за локоть.

– Из моих нет. – Бермонд указал взглядом на своего заместителя.

Молодой стражник наклонился к Келси и тихо сказал:

– Брат Холла, Леди. Они были очень дружны.

– Простите меня, полковник Холл.

Тот лишь отмахнулся. По нему нельзя было сказать, что его оскорбили: у него был задумчивый вид, в мыслях он был далеко отсюда, где-то у границы. Келси не знала, поверил ли Холл её словам насчёт пушек, но это было и неважно. Важно было лишь

то, что он подчинился ей.

– У вас ещё есть, что сказать?

Никто из военных не вымолвил ни слова. У Бермонда был такой вид, словно его заставили проглотить что-то на редкость отвратительное. Келси на секунду задумалась, стоит ли ей сомневаться в его верности, но тут же отмела эту мысль. Даже будь этот человек лет двадцать моложе, вряд ли бы он стал затевать государственный переворот. Ему бы просто не хватило для этого сообразительности и смекалки.

– Тогда закончим, - объявил Булава.

Бермонд и Холл резко встали, заставив Келси вздрогнуть.

– Благодарю вас, - сказала она им. – Через неделю жду от каждого из вас рапорт о ходе работ.

– Ваше Величество, - пробормотали они и продолжили стоять, настолько долго не сводя с неё взгляда, что ей показалось, будто они заметили что-то странное в её внешности. Она уже собиралась спросить, что с ней не так, когда, наконец, поняла, чего они ждут.

– Вы можете идти.

Поклонившись, они удалились.

Глава 10

Судьба Томаса Рейли

Переводчики: Vitalist, DashaCh.

 

Довольно трудно понять мотивы предателей. Некоторые предают свою страну за деньги, некоторые – из мести. Некоторые поступают так, чтобы насладиться ощущением истинного отчуждения от ценностей своей страны. Некоторые предают, когда у них не остаётся другого выбора. Зачастую обстоятельства застают их врасплох. Измена – это очень неоднозначное явление, каждый её случай индивидуален. Самый же известный предатель в тирской истории продал свою страну, руководствуясь наиболее простым соображением: он просто не видел причины, по которой ему не следовало этого делать.

Древняя история Тирлинга, рассказана Мервинианом

«я

так и знал, - подумал Джавель уже далеко не в первый раз за сегодняшний день. – Я так и знал, что всё этим и закончится».

Он не понимал, почему до сих пор слушал Арлена Торна. Оглядываясь назад, он осознавал всю абсурдность этого плана: Торн поручил убийство Королевы одному-единственному кейдену, причём даже не из главных – лорду Грэму, ещё совсем мальчишке. Город быстро наводнили слухи о том, что Королева сама убила его, но это была чушь. Его убил Булава, после чего вырезал его свиту и вдобавок сжёг дотла его цитадель. Грэм потерял всё и, хуже того, подвергся публичному позору: его тело висело в центре города меньше часа, после чего толпа сдёрнула его со столба и разорвала его на кусочки. Джавель решил, что больше и пальцем не пошевельнёт для Торна, однако ему пришла записка с требованием о встрече, и он подчинился.

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда