Красная маска, синяя маска
Шрифт:
– Передай! – юноша сунул в руки Жуланя две рыбины. Сам он запер дверь на засов и заметался по комнате, открывая один за другим ящички, стоявшие у дальней стены. Сун Жулань протянул рыбу женщине и поклонился.
– Здравствуйте! Прошу прощения за вторжение!
– Здравствуйте… – Женщина оглядела его с ног до головы и ахнула. Неизвестно, что произвело на нее большее впечатление, причудливая маска или роскошная одежда незваного гостя, но она, явно, была потрясена. – Приветствую вас, молодой господин! Как же вы очутились в нашем скромном доме?
Сун Жулань не успел ответить, как юноша принялся браниться.
– Тетя Лю, куда ты опять задевала мои талисманы?
– Ай-я! А-Ни, да разве я знала?! – Женщина, тетя Лю, пришла в ужас, с ее круглого, добродушного лица сошла вся краска. – Я положила их среди твоей чистой одежды… чтобы ты не забыл забрать их, когда двинемся в путь.
– Прошу, больше их не трогай! Это может быть опасно! – Разворошив аккуратную стопку одежды, молодой человек вытащил оттуда пять деревянных пластин. Каждую он окропил своей кровью, а потом прицепил к входной двери.
– Все! Теперь можно вздохнуть свободно! Талисманы отведут безликих демонов. Тетя Лю, я с рассвета на ногах, очень голоден. Есть чего пожевать? – спросил юноша и запустил пальцы в волосы. Часть из них была собрана в растрепанный хвост, а целая копна топорщилась в разные стороны.
– Невоспитанный! Ходишь в таком виде! Позор тебе, А-Ни, ты огорчаешь духов предков! [47] И почему не представишь нашего гостя?
– А я не знаю, как его зовут.
– Это мое упущение, простите! Мое имя – Сун Жулань.
47
Конфуцианская традиция требовала соблюдения множества правил. За своей внешностью нужно было следить с особым тщанием. Небрежность в одежде и прическе считалась неуважением к предкам.
Тетя Лю вновь оглядела принца с ног до головы, а потом заохала.
– Такие красивые имена дают лишь детям знатных родов. Я Лю Сы, все зовут меня тетя Лю, а этот негодник…
– Чжао Вэйнин.
– Да, Чжао Вэйнин. Вэй как «охранять» и Нин как «покой», – пояснила тетя Лю. – Но покой из-за него нам только снится.
– Я очень рад знакомству! Прошу прощения за вторжение, я не хотел беспокоить вас!
– Что вы, что вы, молодой господин, прошу, присаживайтесь! Вот здесь, здесь будет удобнее всего! Здесь чисто!
– Ишь, какой воспитанный! Говоришь так, будто вырос во дворце. Правда вырос во дворце? Ого! А я думал, что ты бессмертный мечник, – заметил Чжао Вэйнин скучающим тоном.
– Я только учусь, господин Чжао.
– Какой я тебе господин? – рассмеялся Чжао Вэйнин. – Зови меня просто по имени!
– Где твои манеры, А-Ни? Ты ведь из хорошей семьи! Не сердитесь на него, молодой господин, А-Ни – достойный юноша, но ведет себя не по годам беспечно. Мы бедные люди, но нас нельзя упрекнуть в неуважении. Мы тоже странствуем среди рек и озер. Мы артисты. Сегодня здесь, а завтра – там. Не сидим на месте.
– Понимаю, – кивнул Сун Жулань. – Я так благодарен вам за помощь! Господин Чжао спас мне жизнь!
– Да какой я тебе…
– Не перебивай нашего гостя, А-Ни!
– Ничего, ничего страшного! Я бы хотел отплатить вам за спасение, чем смогу. Но не уверен, что у меня есть с собой… – Жулань запустил руку во внутренний карман верхнего одеяния. Он уж думал, что денег у него с собой нет, но, оказалось, что Ли Мэй, прежде чем разбудить его, предусмотрительно положила в карман мешочек с монетами. – Нет, есть. Прошу, не поймите меня неправильно и примите эти деньги! Я не хочу оскорбить вас! Мне тоже много времени приходится
Тетя Лю снова заохала, внутри мешочка было столько денег, сколько хватило бы на ближайший месяц. Но женщиной она была честной, привыкла зарабатывать на жизнь своим трудом и не была уверена, что стоит принимать их.
– А я думал, ты подаришь какие-нибудь интересные вещички бессмертных! – вздохнул Чжао Вэйнин. Он выглядел разочарованным. – Говорят, бессмертные используют для начертания заклинаний очень тонкую бумагу, такую, что прямо светится!
– Да, это правда, – Сун Жулань протянул ему несколько талисманов, сделанных Хэ Ланфэн.
– Ого! Значит, люди не врали! И правда словно светится изнутри! – Губы Чжао Вэйнина растянулись в довольной, мальчишеской улыбке. – А ручной журавль у тебя есть? Или хотя бы собственное облако? [48]
– Нет-нет, я всего лишь… Я только учусь. Я даже марионеток одолеть не могу. Мне уже доводилось сражаться с ними, и я чудом уцелел. Моя соученица больна, и потому сегодня я пытался отвлечь их. Не поймите меня неправильно.
– Ты говоришь ровно так же, как и все в моем детстве! – скривился Чжао Вэйнин. – Это меня с ума сводит!
48
В легендах представители расы сянь (бессмертные) чаще всего передвигались, летая на облаках или на журавлях.
«Судя по всему, он из знатной семьи, – подумал Сун Жулань. – Но что тогда делает среди артистов?»
Тетя Лю не сводила восторженного взгляда с денежного мешочка, но все же притянуть его к себе не решалась.
– Мы люди бедные, молодой господин, привыкли тяжело трудиться. Деньги нам правда очень нужны. Времена настали трудные. Хоть знатные семьи охотно устраивают празднества, многим людям все же не до развлечений. Вот уже который день мы не можем покинуть Синьчжэн. Городские ворота закрыты, ходят самые разные слухи. То о смертельной болезни, то о полчищах чудовищ. А теперь в город пришли безликие демоны! Неужто и сам Владыка Юга явится?
– Владыка Юга?
– Тот, кому безликие демоны служат, – вздрогнув от ужаса, продолжила тетя Лю. Лицо ее стало совсем бледным. – Демон в алых одеждах Сян Юань-да! Там, откуда мы родом, до сих пор помнят его прежний титул – Владыка Юга.
Сун Жулань горько усмехнулся, представив, как испугалась бы тетя Лю, узнав, что прямо рядом с ней сидит такой же ужасный демон, как Сян Юань-да. Вестник несчастий – демон в лазурных одеждах.
– Владыка Юга? Я о таком титуле не слышал.
– И чему только бессмертные своих наследников учат? – хохотнул Чжао Вэйнин. – В Царстве Чу любой ребенок знает, что давным-давно пятеро великих демонов правили в Запредельном краю. И построили они в те времена богатую столицу, которую невозможно сравнить ни с одним городом смертных – город Дэнфэн [49] . Было в нем пять дворцов – по одному для каждого великого демона. В южном дворце жил самый свирепый и жестокий среди братьев – Сян Юань-да. Потому-то его и зовут Владыкой Юга. А дальше знаешь, что случилось?
49
Дэнфэн – дословно – «взобраться и принести жертву». Вэнь-шэни одобряют!