Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Please not to interrupt! — Не перебивай‹те›, пожалуйста!

Please turn over (P.T.O.)! — Смотри на обороте! (надпись в конце страницы)

Please yourself! — Как вам угодно!

Pledge of success — Залог успеха [удачи]

Plenty is no plague — Кашу маслом не испортишь

Poet's day (Push Off Early, Tomorrow's Saturday) — Словосочетание, выражающее желание пораньше уйти с работы в пятницу, когда укороченный день и отсутствует начальник

Poke one's nose into other people's afairs —

Совать нос не в своё дело. Совать нос в чужие дела

Poker face (амер.) — Непроницаемое лицо

Pol (politician) (амер.) — Политик

Polar State (амер.) — Северный штат (прозвище штата Мэн)

Police! — Полиция! (призывный крик о помощи)

Police dog — Немецкая овчарка

Police station — Полицейский участок

Policy — Политическая линия [стратегия]

Policy-maker — Политик

Policy statement — Программное [принципиальное] политическое заявление

Polimony (амер.) — Алименты (выплачиваемые регулярно одним из сожителей в незарегистрированном браке другому после развода)

Political animal (амер.) — «Политическое животное» (человек с сильно развитым политическим инстинктом)

Political Bellwether (амер.) — Политический барометр (прозвище штата Нью-Гемпшир)

Political football (амер.) — Объект политических игр

Political hitman (амер.) — Поставщик компромата

Political mileage (амер.) — Политический капитал [выигрыш, «навар»]

Political refugee — Политический беженец

Political writer — Публицист

Politico (амер.) — Политикан

Politics — Политическая борьба. Политиканство (в отрицательном контексте)

Poliversity (амер.) — Университет с большим количеством учебных и исследовательских подразделений и структур

POLLING STATION — Голосовать здесь (табличка)

Pollyanna (амер.) — Неисправимый оптимист

Poof! (амер.) — Раз! (воскл.)

Pooh! — Тьфу! Псс! Фу! (выражает презрительный оттенок)

POOL — Бассейн (надпись на указателе в гостинице)

Poop! — Пух! (подражание звуку выстрела)

Poor as Job — В чём мать родила

Poor beggar [devil, fellow]! — Бедняга!

Poor fish (амер.) — Простофиля. Никудышный [никчёмный, бесхарактерный] человек

Poor heart! — Бедняга!

Poor little chap! — Бедняжка!

Poor little mite! — Бедная крошка!

Poor me! — О, Господи! Ай-яй-яй!

Poor-mouth (амер.) — Прибедняться

Poor return — Плохая награда

Poor soul! — Бедняга!

Poor thing! — Бедняга!

Pope's nose (амер.) — Часть тела, которую видно и после того, как человек прошёл через порог

Pop in — Неожиданно появиться

Pop it up! — Вытряхни [вышиби, выбей] его!

Pop off the hooks —

Откинуть [отбросить] копыта [коньки]. Сыграть в ящик. Отправиться на тот свет

Pop out — Внезапной уйти

Pop the question — Сделать предложение

Popular cry — Общее мнение. «Глас народа»

Pop up — Выскакивать. Подниматься на поверхность

Pop visit — Краткий визит

Port arms! (воен.) — На грудь!

Port ‹the› helm! (мор.) — Лево руля!

Possibly — Возможно

POSSLQ (Person of the Opposite Sex Sharing Living Quarters) — Живущий в гражданском браке

Post-colonial literature — Постколониальная литература

Poste restante — До востребования (почта)

POST NO BILLS (амер.) — Расклейка объявлений запрещается (предупреждающая табличка)

Postponement of payment — Отсрочка платежа

Post-teens (амер.) — Молодёжь старше 19 лет

Potatoes baked [boiled] in their jackets [skins] — Печёный [варёный] картофель «в мундирах»

POTTERY — Керамика (надпись на вывеске отдела магазина)

Pot valour — Пьяному море по колено. Храбрость во хмелю

Pounce upon the food — Бросаться [кидаться] на еду

Pounding head — Тяжёлая [чугунная] голова

Pout vinegar into the wounds — Посыпать рану солью

Powder keg — Пороховая бочка

Powder room (амер.) — Дамская комната (в театре, отеле, ресторане и др.)

Power of attorney — Доверенность

Pow, pow! (амер.) — Бах! Бах! (подражание пистолетному выстрелу)

Prairie State (амер.) — Штат прерий (прозвище штата Иллинойс)

Praise be to God! — Слава Богу!

Praise the Lord! — Славьте Господа!

Pray allow me to go! — Отпусти‹те› меня, ради Бога!

Pray, be calm! — Пожалуйста, успокойтесь [успокойся]!

Prayer of thanks (амер.) — Благодарственная молитва (перед едой)

Pray take a seat! — Садись [садитесь], пожалуйста!

Precisely! — Вот именно! Точно!

Precise movement (бал.) — Чеканное движение

Preference share — Привилегированная акция

Premeditated murder — Предумышленное убийство

Prep (preparatory) (амер.) — Подготовительная школа

Prepsterhood (амер. жарг.) — Годы ученичества. Студенческие [школьные] годы

Present arms! (воен.) — На караул!

Present company excepted — О присутствующих не говорят

Press the flesh! — Держи пять! (при рукопожатии)

Press the flesh — Жать руку (контакт политика с народом)

Presumptuous insect! — Ничтожество! Пигалица! Мошка несчастная!

Pret-a-porter — Конкурсный экземпляр модной одежды для выпуска в будущем ограниченной партии

Поделиться:
Популярные книги

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Всегда лишь ты

Джолос Анна
4. Блу Бэй
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Всегда лишь ты

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Темный Лекарь 8

Токсик Саша
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 8

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Астромерия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Сразу после сотворения мира

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.86
рейтинг книги
Сразу после сотворения мира