Крещение огнем
Шрифт:
— Сэр, я явился, чтобы доложить полковнику Гуахардо о создавшейся ситуации.
— Полковник занят, докладывайте мне.
Покосившись на полковника, лейтенант удивился: чем он может быть занят, если стоит с закрытыми глазами и, похоже, спит? Но поскольку перед ним находился старший офицер, а в повадках старших офицеров лейтенант разбираться еще не научился, он, больше не обращая внимания на полковника, стал докладывать майору Касо:
— Башни № 1, 5 и 6 взяты. Есть потери: один сержант убит, офицер и сапер ранены. Команда С-2 погибла вся до одного, когда
Касо одобрительно кивнул. От его взгляда не укрылось, что, рапортуя, лейтенант невольно косился на лежащее в комнате тело.
— Это ваш первый бой, лейтенант? Скоро вы привыкнете к подобным зрелищам.
Лейтенант взглянул на труп, потом — снова на майора. Прикрыв глаза, он кивнул, давая понять, что с ним все в порядке, а сам думал: неужели он или кто-то другой может привыкнуть к подобному зрелищу? Открыв глаза, он бросил на майора испытующий взгляд, пытаясь понять, верит ли сам Касо тому, что говорит. Но лицо майора оставалось непроницаемым.
— Да, сэр, мне действительно не приходилось видеть ничего подобного. — Он еще раз оглянулся назад, на распростертое на полу тело. — Ведь это постыдно, что такая красивая женщина так умерла.
Касо сдержал смех.
— Неизбежные потери, лейтенант. Перед нами стояла задача: быстро и полностью очистить здание. А она, к несчастью, оказалась на линии огня. Так уж получилось. — Он помолчал, потом перевел взгляд с лежащего тела на лейтенанта и отрывисто спросил: — Степень разрушения?
— В каждую башню мы заложили только по одному подрывному заряду. Все двери и ворота в башнях оказались нараспашку — охране не хватило времени их закрыть.
Неожиданно Гуахардо, не открывая глаз, подал голос:
— Удалось захватить пулеметы на башнях?
Повернувшись к полковнику, лейтенант ответил утвердительно:
— Да, в каждой башне стояли по два американских пулемета калибра 7.62. Все в полной исправности.
— Как вы думаете, лейтенант, ваши люди сумеют с ними справиться? — все еще с закрытыми глазами спросил Альфредо.
С задором молодого офицера, который верит в себя и в своих подчиненных, лейтенант ответил на вопрос полковника тоном, который звучал почти хвастливо:
— Ясно, сумеем. Сержант проверил их на месте. Ведь совсем простое оружие...
Открыв глаза, Гуахардо обрушил на лейтенанта целую очередь приказов:
— Пусть команда с башни N2 1, взяв оба пулемета, немедленно спускается по наружной стене вниз и следует к северным воротам. Команда с башни № 6, тоже выбравшись за стену, вместе с пулеметами последует к южным воротам.
Переведя взгляд на майора, Гуахардо продолжал отдавать распоряжения:
— Оставьте капитана Кастро с половиной группы М в доме, пусть отвлекают внимание наемников. Вы, мой друг, возьмете остальных из группы М, пройдете через сад, переберетесь через северную стену, подойдете к подножию башни №3 и установите там пулеметы, чтобы обстреливать пешеходный мост и летное поле с севера. Пусть
Касо на секунду задумался.
— А как же ролики на стенах?
— Они вращаются только в одну сторону — наружу. Ведь ролики предназначены для того, чтобы не впустить никого внутрь. Возможно, вам предстоит жесткая посадка, но с этим можно справиться. Есть еще вопросы?
— Как я понял, полковник, вы повторите тот же маневр на юге?
Охваченный возбуждением, Гуахардо не познакомил своих людей со всем планом.
— Да, вы правы. Я пошлю половину группы Ф вместе с командиром через южную стену, чтобы они присоединились к саперам из башни № 4. Это будет ловушка для людей Аламана. А я сам, с остатками группы Ф и саперами из башни № 5, как и было предусмотрено, начну очищать гараж, конюшню и казармы.
Гуахардо взглянул на Касо, потом — на лейтенанта.
— Будут какие-нибудь вопросы?
Оба покачали головами.
— Вот и отлично. А теперь поторопитесь.» Время работает против нас.
Столь внезапное и непривычное напряжение всех физических сил измучило Аламана. На какое-то время о нем все забыли, и он в одиночестве сидел в углу казармы. Страдая от боли и грубого обращения Чайлдресса, эль Дуэньо безучастно следил за разворачивающимися перед ним картинами. Все казалось нереальным, будто в дурном сне. Внезапная страшная смерть партнеров, погибших прямо у него на глазах, бледнела по сравнению с участью, постигшей его любимый Чинампас. Все, что было наполнено для него таким смыслом, рушится до основания, а он сидит, не в силах ничего предпринять.
Напротив того места, где сидел Аламан, несколько наемников из гарнизона Чинампаса по очереди вели обстрел двора и дома. Оружейный дым, смешанный с дымом горящей башни и вертолета, наполнял комнату вонью, от которой у Эктора перехватило дыхание. В нескольких шагах от него начальник охраны Де- лапос и американец о чем-то совещались по-английски. И хотя Аламану удалось разобрать только половину сказанного — остальное заглушала ружейная пальба, — он все же уловил главное: оба сошлись на том, что положение безнадежно, и пора спасаться бегством.
Аламану хотелось возразить, потребовать, чтобы они продолжали сражаться за Чинампас, но у него не нашлось сил и храбрости, чтобы высказать такое требование вооруженным наемникам. Несмотря на смятение и уязвленное самолюбие, у него хватило здравого смысла, чтобы понять: наемный гарнизон вовсе не питает такой любви к Чинампасу, как он сам. Ничего из того, что он мог бы им сейчас предложить —даже обещание награды, — не заставит их бороться за спасение этого райского уголка. Только желание выжить и получить то, что им причитается, — вот и все, что имеет смысл для наемников. Как деловой человек, Аламан это прекрасно понимал. И все же мысль о потере Чинампаса и всего, что с ним связано, доводила его до слез.