Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Круги по воде
Шрифт:

Оставшись одни, король и его брат посмотрели друг на друга.

– Сидит в своей крепости! Нос боится высунуть! – передразнил с сарказмом Филипп.

– Кто же мог подумать, что наш Лео окажется таким шустрым, - Анри опустил глаза. – Должен признать, дорогой брат, ты был прав во всём.

– Но каков Лео! – король забегал по ковру, – принять послов, всё у них выспросить, оказать гостеприимство! А потом хладнокровно убить!

– Очевидно, он опасный противник. Твои предчувствия не обманули тебя, дорогой брат, - Анри потеребил губу,

хмурясь и глядя в пол.

– Убийство послов не шутка, - медленно выговорил Филипп. – Великий герцог не простит.

– Так что же, это война?

– Сейчас война для нас равносильна потере всего, чего мы достигли. Мы не можем этого допустить. – Король остановился и пронзительно посмотрел на брата. – Нам придётся выступить в поход и взять крепость Контанс.

Глава 6

Эльвира поднялась со складного стульчика, тут же подхваченного Фидо, и улыбнулась хмурому брату короля, покинувшему королевский кабинет.

– Потом, дорогая герцогиня, потом, - он хотел пройти мимо, но она подхватила его под руку.

– Прошу меня простить за дерзость, Ваше высочество, - и Эльвира склонилась к самому уху Анри, благо, он был ниже её ростом, - но у меня важные сведения, которые могут многое прояснить.

– Вот так встреча старых друзей, - капрал хмуро посмотрел на сидящего рядом на голом сыром полу барона. – Кажется, вы обещали обед и постель по высшему разряду.

– Не беспокойся, Рой, имей терпение. – Тот сидел, скрестив ноги, на полу, опустив голову, и, казалось, слушал тишину.

– Видал я людей, которые из таких вот подвальчиков угодили в петлю, – пробурчал Рой.

Мальчишка, сидевший рядом, обхватив тощие коленки, с испугом взглянул на него.

– Рой, ты мне мешаешь, - ровно сказал барон, не открывая глаз.

Капрал вздохнул. Покосился на мальчишку:

– Так как тебя как зовут, мелюзга?

Тот пугливо отодвинулся.

– Я задал вопрос, - сводя брови и делая зверское лицо, рыкнул капрал.

Барон поднял голову.

– За нами идут.

Провизжав, отодвинулся давно не чищеный засов. Вошедший молодой человек в тёмной простой одежде указал сопровождающим его рослым лакеям на барона:

– Вот этот.

Лакеи бесшумно расставили последние приборы на обеденном столе в малой гостиной. Так же бесшумно вышли, сопровождаемые старшим лакеем, осторожно прикрывшим за собой тяжёлые створки дверей. Эльвира проводила их нетерпеливым взглядом. Гаррет кашлянул, взглянул на золотые часы на каминной полке:

– Что-то они задерживаются.

– Ты предупредил Фидо, что это за люди? – резко спросила жена.

– Конечно. Он знает своё дело, дорогая.

Двери приоткрылись, секретарь вошёл и остановился, пропуская вперёд человека в потёртом камзоле. Тот прошёл через гостиную, мягко ступая по начищенному до зеркального блеска паркету, и улыбнулся герцогине:

– Здравствуй, Эльвира.

Повернулся к герцогу:

– Добрый день, дорогой зять. Рад вас видеть в добром здравии.

Его слова встретили ледяным молчанием. Наконец хозяйка

сказала, меряя его взглядом:

– Мы не имеем чести быть вашими родственниками, господин как-вас-там.

Герцог кашлянул:

– Вы сказали, что у вас есть важные сведения, которые могут нас заинтересовать, господин… - он запнулся.

– Я предпочитаю, чтобы меня называли барон Эверт, - ответил тот. Огляделся вокруг, и, выбрав лучшее, по его мнению, незанятое кресло в гостиной, направился к нему. Уселся поудобнее, и продолжил, глядя в покрасневшее лицо герцогини:

– Конечно, я сильно изменился, дорогая сестра. Но это тебя не извиняет. Я-то думал, ты бросишься ко мне на грудь со слезами радости.

– Убирайся из моего кресла! – взвизгнула герцогиня, приподнимаясь и глядя на него с выражением глубокого отвращения.

– Эльвира. – Герцог был шокирован. – Ты ведёшь себя неприлично.

– Пусть убирается! – Она опустилась в кресло.

Гаррет кашлянул, оглядываясь на жену:

– Если этот человек утверждает, что он наш родственник, пусть докажет свои слова.

– Сожалею, но я не собираюсь ничего доказывать, - их гость, удобно откинувшись на спинку кресла, легонько улыбнулся. – Да и доказательств у меня нет.

– Тогда говорите, зачем пришли, и покончим с этим.

Когда гость принялся излагать своё дело, хозяева дома переглянулись и впились в него взглядами. Пожаловаться на недостаток внимания было нельзя. Они ловили каждое его слово.

– Это очень опасное дело, - наконец выговорил герцог, забыв о тщательно уложенной причёске, запуская в волосы всю пятерню и сжимая пальцы.

– Это правда, насчёт земли? – жадно спросила герцогиня.

– Какие у нас гарантии, что изложенные вами обстоятельства соответствуют действительности? – спросил Гаррет, глядя на гостя.

– Вы хотите, чтобы я поклялся? Чем же – своей честью? Тогда прикажите вашему секретарю вернуть мне мою шпагу, - и барон показал пустые ножны.

Герцог смутился. Посмотрел на секретаря. Тот пошептал ему на ухо.

– Вам вернут ваше оружие, когда вы покинете нас.

Когда Фидо увёл их гостя, они посмотрели друг на друга.

– Это очень опасное дело, Эльвира. Всё предыдущее кажется мне детскими играми по сравнению с ним.

– Зато подумай, что можно получить в результате. Подумай о нашей дочери. Я не хочу, чтобы её ждала участь моей матери, которой пришлось выйти замуж за честного, но бедного провинциального барона, только потому, что её отец, граф Данкан, не умел держать нос по ветру.

– Дорогая, что ты говоришь.

– Но это правда, Гаррет.

Герцог хлопнул себя по лбу:

– Вспомнил! А я всё думал, на кого похож этот наш странный гость. Помню, когда я ещё был совсем ребёнком, отец впервые взял меня с собой во дворец и представил королю. Я стоял и смотрел на них снизу вверх. Помню, как король разговаривал с моим отцом, а рядом с ним был человек, и его величество обращался к нему просто по имени – Данкан. Он ещё наклонился ко мне, и потрепал меня по волосам, сказав что-то моему отцу. Ну конечно! Эльвира, прости за вопрос, у вашего деда не было незаконных сыновей?

Поделиться:
Популярные книги

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Болтливый мертвец

Фрай Макс
7. Лабиринты Ехо
Фантастика:
фэнтези
9.41
рейтинг книги
Болтливый мертвец

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Отверженный IX: Большой проигрыш

Опсокополос Алексис
9. Отверженный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный IX: Большой проигрыш

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Белецкая Наталья
2. Хозяйка Проклятой Пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Имя нам Легион. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 7

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок