Ку-дар
Шрифт:
Еда была вкусная: нечто похожее на разваренную фасоль, вкусно и невероятно сытно. Позавтракав, я поднялся:
— Напуса, еще раз предлагаю бежать. Я смогу нести тебя очень долго, мы успеем дойти до Диких Земель.
— Даже тебе не уйти от «сигов», — грустно улыбнулась женщина. Сегодня она снова выглядела как древняя старуха, от одного взгляда на нее щемило сердце. Головой я понимал, что нам не уйти далеко, тем более если сиги такие быстрые. По описанию, сиги —самые обычные лошади, так, по крайней мере, я понял слова старухи. Она выглянула наружу и, убедившись, что там никого нет, кивнула:
— Иди!
Выскользнув на улицу, я сразу забежал в ближайший проулок, откуда неторопливым шагом направился в сторону
— Ты убегаешь от меня? — плотоядно улыбаясь, девица приближалась ко мне.
— Нет, просто заблудился, — я отступал, пока спина не пришла в соприкосновение со стеной дома.
— Я покажу тебе дорогу к удовольствию, — остановившись в паре метров от меня, девица медленно подняла грязную серую юбку, обнажив полные ноги с густыми зарослями в паху, где спокойно могла спрятаться синица. Да там, наверное, весь перечень венерических заболеваний, — гнусно хихикнул мой внутренний голос. Следующее слово девицы заглушил громкий звук рожка, такими звуками в средневековье объявляли о начале турнира или загонной охоты.
— Это «ихи-ри», — радостно визгнула девица, бросившись в сторону звуков, оставив меня под впечатлением увиденного. Повинуясь любопытству, я выскочил следом и припустил в направлении, куда спешил народ. Взволнованные, галдящие люди стекались к площади, где находился небольшой отряд людей, с которыми вел беседу даир. Выскочив на открытое пространство и не обращая на обжигающие лучи сирда, я внимательно рассматривал прибывших.
Первое, что поразило меня, — это лошади: все без исключения светло-серой масти, тонконогие, они гарцевали на месте, раздувая ноздри. Их единственным отличием от обычных лошадей были большие уши, которыми они непрерывно шевелили, словно охлаждая свои разгоряченные тела. Десять воинов в шлемах и кольчугах из матового металла окружили трех всадников. Стоявшие в «оцеплении» были крупными ребятами, на поясах висели мечи, а на спинах в специальных ножнах торчало странное оружие, похожее на серп. Под кольчугами надеты светлые рубахи и светлые штаны ниже колен, на ногах сандалии то типу римских. От них веяло угрозой, светло-водянистые глаза, непрерывно обшаривали толпу в поисках опасности.
Трое других, рядом с которыми находился даир, сильно отличались: на них свободного кроя одежды, чем-то напоминавшие кимоно, перехваченные у пояса широким поясом фиолетового цвета. Все трое безоружны, но чувствовали себя более, чем уверенно. Даир что-то говорил с одним из них, глядящим прямо перед собой. Гарцующий конь развернул его ко мне лицом, я увидел черные бездонные глаза без зрачков: «Легвау»!
Двое других были «сен-ары», их превосходство читалось во всем: от посадки в седле до взглядов, обращённых к говорившему даиру Лукеру. Легвау слушал даира небрежно развалясь в седле, слегка наклонив голову набок. Один из «сен-аров» кивнул головой даиру и слегка привстал в седле.
— Жители Даре-Ач, в вашем поселении находится ведьма, порождение трехголового кварка Серга. Тому, кто укажет на нее, будет выплачено десять монет достоинством «амальта». Толпа взволнованно загудела, шутка ли,
Охнув, толпа рванула в сторону, обнажая проулок, в котором виднелась одинокая сгорбленная фигура. Напуса! «Лан-ги», стоявшие в оцеплении, мгновенно перестроились, образуя перед прозрачным куполом две шеренги. За пару секунд они успели спешиться и достать щиты, висевшие на луке седла. Меня удивило спокойствие «сен-аров» и Легвуа, которые спокойно рассматривали Напусу, приближавшуюся медленным шагом. Напуса вытянула руки вперед: на кончиках ее пальцев змеились небольшие огоньки, сливаясь в два мерцающих шара. Само движение я упустил, но две молнии разметали строй «лан-ги». Щиты, мечи и сами воины полетели в разные стороны, поднимая пыль с земли. В воздухе запахло жаренным, ближайший ко мне «лан-ги» частично обуглился, часть волос на его голове сгорела, легкий дымок поднимался вверх. Но он остался жив, вгрызаясь обгоревшими пальцами в землю, воин старался ползти по направлению к куполу. Пара воинов стоят на ногах без видимых повреждений, мотая оглушенными головами, остальные валялись на земле.
Больше выстрелить молнией Напусе не дали: оба «сен-ара» вытянули руки вперед, по направлению к жрице Ушоли. Напуса остановилась, ее тело выгнулось, а затем, я не поверил своим глазам, она оторвалась от земли и поплыла по воздуху в сторону купола. Вися в воздухе в полуметре над землей, Напуса отчаянно пыталась освободиться от невидимых пут сковывавших ее волю. Я судорожно сглотнул, ладони сами собой сжались в кулаки: жрица Ушоли испытывала невыразимые муки. Ее тело выгибалось, словно ее били током, из уголка раскрытого в беззвучном крике рта сбегала струйка крови.
Прозрачный купол исчез, один из «сен-аров» тронул «сига», приближаясь вплотную к Напусе, затем положил руку на ее лоб, и Напуса безвольно повисла в воздухе не пытаясь сопротивляться.
— Мы нашли ее по Указу Сирдария, все ведьмы подлежат сожжению. Поселению Даре-Ач следует возместить урон понесенный нашими «лан-ги». Казнь ведьмы состоится через четверть сирда, — закончив речь, «сен-ар» соскочил с лошади. Напарник последовал его примеру и помог спешиться Легвуа. Выскочивший из толпы Бежу, опередил даира словами гостеприимства, предложив свой дом для отдыха. Двое «лан-ги» остались лежать на земле бездыханными, остальные кряхтя и матерясь, ощупывали себя, смазывая ожоги белой мазью. Бежу огляделся и, заметив меня, подозвал:
— Ку-дар, иди сюда.
— Тебя зовут, — меня подтолкнули в спину. Это был Нир, появившийся неизвестно откуда, его взгляд призывал выполнить приказ Бежу. Я трусцой подбежал к своему временному хозяину.
— Ку-дар, встань на колени, ты доставишь в мой дом великого Легвуа, — велел мне Бежу. В первое мгновение я чуть не снес голову богатому «дех-ни», но этим не смог бы помочь Напусе. Преклонив колени, дождался, пока мне на шею усадят Легвуа, и пошел вслед за Бежу и «сен-арами», чувствуя себя самым обычным мулом. На крыльце я снова опустился на колени, чтобы с меня могли снять Легвуа. У меня есть четверть сирда, чтобы помочь Напусе по-прежнему висевшей в воздухе без признаков жизни. Два трупа «лан-ги» уже привязаны к седлам, «сиги» прекрасно чувствовали себя на открытом воздухе. Казалось, они наслаждаются палящими лучами сирда, только частые подрагивания больших ушей свидетельствовали, что лошади охлаждают себя.