Купи меня
Шрифт:
— Если желаешь, поедем вместе. Думаю, в этом есть смысл, да и давно мы не выходили в свет одной семьей! — он закончил говорить и шагнул к двери, намереваясь покинуть свой кабинет. Генри резко обернулся, проводив брата взглядом до дверей. Затем шагнул следом, на ходу подхватив со столика, что стоял у стены, свою шляпу. И братья вместе вышли из помещения.
— А это мой Джеймс! — леди Кэтрин снова завладела моим вниманием и теперь представляла мне своего сына и наследника, светясь от счастья и искренне не понимая, почему я не разделяю
— Мисс Дорнан, — она представила меня после сына, явно указывая на различие наших статусов. Или просто хотела отомстить за равнодушие?
Молодой человек был весьма похож на свою матушку. Я бы даже назвала его красивым, если бы не этот взгляд, который не приличествовал мужчине его положения. Так как подобным образом смотреть на женщину в обществе считается оскорблением. Но я присела в книксене, отвечая на его поклон. А леди Кэтрин продолжила щебетать, заливаясь не хуже соловья по весне:
— Думаю, Джеймс будет рад составить вам пару на первый танец, дорогая! — заявила леди и тут же уточнила: — Вы ведь еще не приглашены?
Не приглашена. Только вот танцевать мне с этим наследничком Гаррингтонов совсем не хотелось. Да и он сам, кажется, не горел большим желанием, в отличие от своей дражайшей матушки. Зато именно сейчас все встало на свои места, и я убедилась в том, что мы получили приглашение из-за наших денег. Или, если быть точной, из-за меня. Такой богатой наследницы, ради денег которой благородная леди Кэтрин была согласна закрыть глаза на ее происхождение.
Видимо, совсем было туго с финансами, раз они снизошли на меня и решили разбавить свою кровь плебейской. Только я была очень даже против. И Джеймс, несмотря на смазливость, мне совсем не нравился. Вот не видела я радом с собой подобного человека! Но лорденыш улыбался и даже протянул мне руку, видимо, требуя мою для вежливого поцелуя. Я же, захлопав глазами, сделала вид, что не поняла жеста и руки не подала. Что, впрочем, не смутило молодого мужчину. Видимо и он, и его матушка, списали все на мою необразованность.
— Мисс Дорнан, почту за честь! — поклонился Джеймс и я, получив толчок локтем от отца, кивнула, принимая приглашение.
— Джеймс! — раздался мгновение спустя чей-то радостный голос. Молодой наследник и его мать дружно оглянулись. А я невольно проследила взглядом в направлении, откуда к нам пробирался через толпу приглашенный еще один молодой человек. Темноволосый, в щегольском костюме и широкой улыбкой на лице.
— Сэр Генри! — мягко улыбнулась ему леди Гаррингтон, стоило молодому мужчине приблизится достаточно близко. Он поклонился и почти не церемонясь, ухватил руку леди Кэтрин припечатав на ней долгий поцелуй.
— Сражен вашей красотой, леди Гаррингтон! — заявил незнакомец, после чего распрямил спину и бросил взгляд на нас с отцом, стоявших рядом с хозяйкой дома и ее сыном. Из чего следовало, что мы мгновение назад общались.
— Мои извинения, — проговорил мужчина, а я, рассмотрев
— Прошу представить меня вашим друзьям, — попросил Генри у Джеймса. И тот снизошел, назвав сперва наши имена, а затем и имя своего друга. А я вздохнула, понимая, что это очередной лорденыш, улыбка которого мне не совсем понравилась. Было в ней что-то скользкое, будто морской угорь. И он определенно не нравился мне. Только приходилось улыбаться, что я и делала, мечтая лишь о том, чтобы этот бал поскорее закончился.
Мне совсем не нравилось окружающее меня общество. Да и отец, хотя силился сделать вид, будто все в порядке, тем не менее, чувствовал себя не в своей тарелке. Я заметила, что он постоянно одергивает сюртук, будто тот давит на него, и силится ослабить узел галстука, пышного и по моде завязанного в толстый узел.
«Бедный папа!» — подумала я, глядя на леди Кэтрин, продолжавшую держать отца под руку. Видимо, женщина решила не спускать с нас глаз, пока не получится то, что она задумала.
— Почему я не был знаком с вами прежде?
Голос молодого лорда Генри заставил меня обратить взор на улыбающееся лицо мужчины.
— Вы приглашены на первый танец? — осведомился он резво, когда мы встретились взглядами.
— Мисс Дорнан уже приняла приглашение от меня! — заявил Джеймс, подбоченясь.
Его друга данная новость не огорчила. С бодростью, свойственной молодым горячим людям, он быстро произнес:
— Тогда я надеюсь на следующий танец. Вы же не откажете мне, мисс Дорнан? — его бровь поползла вверх, словно мужчина надеялся, что я назову ему свое имя. Но я не назвала. Меня вполне устраивало то, что он знает мою фамилию и обращается столь официально. Заводить знакомства с подобным типом мужчин я не намеревалась. От этого сэра Генри просто веяло прелюбодеянием. И этот взгляд, почти такой же масляный, как и у его друга, говорил о многом.
— Даже не знаю, сэр! — ответила без тени улыбки, надеясь, что мужчина не дурак и поймет, что я не желаю танцевать с ним. — Я девушка простая, приехала из провинции и здешним танцам не обучена! Не хотелось бы опозорить вас!
Генри улыбнулся еще шире.
— Ну же, мисс Дорнан, соглашайтесь! — вступила в нашу беседу леди Гаррингтон. — Сэр Генри очень милый молодой человек и наследник своего брата.
Будто для меня что-то значило упоминание про деньги этого хлыща! Я мило улыбнулась хозяйке дома, но не ответила на ее фразу и в глазах леди Кэтрин мелькнуло недовольство. Она несколько секунд попыхтела, а затем развернулась к другу своего сыночка и проворковала:
— Сэр Генри, а ваш брат прибыл вместе с вами? Я была бы рада, если бы лорд Итан посетил наш бал!