Лиловые бабочки
Шрифт:
Я грустно покачала головой.
У бара снова прозвучали требовательные зовущие реплики на гоюй, но я, увлеченная своими нерадостными воспоминаниями, их не услышала.
– Ху дие! – сердито произнес мужчина в светло-сером костюме, подходя к нам. – Ц! Кого зову, поясни? Меня злить совершенно не стоит. Не хотел ведь тебя отпускать. Почему ты не сидела дома? Почему опять ослушалась? Что у тебя за внезапные проблемы, я ни черта не понял из шипений Вэя… Какой русскоговорящий мужчина? В смысле он тебятрогает, а ты разрешаешь? Ты
– Баба! – счастливо завопил Ян и побежал навстречу азиату.
Алексей пошло облизнулся, а затем расплылся в широчайшей улыбке.
– Ну ничего себе. Вот это встреча…. Раз вы оба тут, значит...
– Отвали по-братски, а? – скривился тот, кого в России все знакомые называли Игорем или Иваном. – Вообще всё равно, что ты там понял. Мне твое мнение до балды.
– Лешка у нас, оказывается, поселился, прикинь, какая ирония, – улыбнулась я. – Похоже, прежняя журналистская Москва хочет собраться внутри нашего маленького посёлка. Это уже третий москвич за неделю.
– Ничего подобного, – зло произнес китаец. – Никогда. Ни за что. Пусть этаМоскваменяет место жительства. Не потерплю. Мир большой, наш остров маленький. Ян, сынок, иди ко мне на ручки, это нехороший дядя, с ним не стоит дружить, понял? Он тебя плохому научит.
– Зо-о-онуска и «папик»!!! ...бать... Я в ах...е!!! – загорланил ребенок, повиснув обезьянкой на мужчине.
Я покраснела. Всё-таки главное Янчик запомнил. Из всей речи Лёхи вычленил лишь максимальноинтересноедля себя. И это знание тут же публично продемонстрировал.
– Тебе кранты, солнце моё, – обманчиво-ласково произнёс азиат, обращаясь ко мне.
– Да я поняла, тиранище, – вздохнула я. – Пойдем домой, наверное. Яна кормить пора, мыть да спать укладывать.
– Ребят, стойте, – тормознул нас Лёха. – Погодите. Я… задержу вас ненадолго. Всё это очень, очень интересно, я же сейчас лопну от любопытства. Как долго вы тут уже на ПМЖ? Вы же на ПМЖ, верно? И почему именно тут? Почему оба? А откуда ребенок? Кто его отец? А…
Я тихонько рассмеялась. Журналист никак не может связать одно с другим. Хреновый, видимо, журналист. Копипастер, не более. Это забавно.
– Всю жизнь, – хмыкнул азиат. – Потому чтомоя Родина. Ещё вопросы?
– Сначала мы всерьёз рассматривали вариант Таиланда, – призналась я, забирая раскапризничавшего сынишку на руки. – Но решили, что для начала лучше всё-таки тут. Хотя не исключаю, что мы чуть позже переедем в Самуи. Как-то нестабильно здесь сейчас, слухи разные нехорошие ходят.
– Сейчас везде нестабильно, – буркнул тот, кого в Москве величали Игорем, обнимая меня. – Пойдём, говорю же. И это… Лёха. Проваливай по-хорошему. Я могу быть чертовски убедительным. Тебе и твоимжурнашлюшьимколлегамздесь не рады. Катись на все четыре стороны с острова.Моегоострова. Не для того я домой возвращался, чтобы твою противную рожу у себя наблюдать.
Я резко прекратила улыбаться.
– Мой муж прав. Я бы прислушалась к его рекомендации. Он слов на ветер не бросает.
– Муж? Зачем меня обманываете? Но вы же оба… Блин… да все же в курсе, что у вас были фейковые отношения исключительно для поимки серийного маньяка… – заверещал Алексей.
– Муж, муж, – снова недовольно буркнул азиат. – Сам ты фейк, меньше телек смотри и вбросам верь, журналюшка.
– Зо-о-о-онуска! – завопил Ян, бурно прыгая на моих руках. Мелкий явно нацелился усесться на моей шее для наилучшего обзора окрестностей. – Зонуска и муз!!! Зонуска – мама! Фууму! Тья!
– Лёш, если тебе интересно, я вышла замуж за Хэя в начале 2019 года. Хотя как по мне, мы с июля 2018 года в семейных отношениях. Я бы с этого момента считала.
Я помахала у потрясенного лица журналиста рукой с надетым стареньким алюминиевым кольцом, который мой будущий муж купил когда-то вместе со жвачкой за 15 рублей в магазинчике сладостей. Я так и не избавилась от этого подарка, хотя супруг неоднократно уговаривал меня сменить его на что-нибудь посолиднее.
«Попробуй муа-муа… попробуй джага-джага» назойливо раздалось откуда-то из-под одежды Алексея.
– Звонят, извините, – чуть покраснев, пояснил бывший журналист. – Я должен ответить. Дела.
Мы с Хэем переглянулись и одновременно скривились.
– Леш, напоследок прими дружескую рекомендацию: поменяй рингтон «Мой мармеладный», – посоветовала я. – Понимаю, сейчас это мировой тренд, но у нас… Не стоит, в общем. Конкретно в окрестностях данного поселка за эту песенку можно отгрести.
– Да я даже лично тебе джагу-джагу устрою, если прямо сейчас не уберешь, – мрачно пообещал Хэй. – И «муа-муа», закатывая глазки, поорешь, и «у-у-у». Тебе же это не надо?
Примечания:
На всякий случай ещё раз напоминаю, что произношение слов на китайском языке представлено очень условно, поскольку корректно передать их по-русски невероятно сложно.
1) Бу ши (китайский) – нет.
2) Ху дие, худи (китайский) – бабочка.
3) Баба (китайский) – папа.
4) Фуму (китайский) – родители.
5) Тья (китайский) – семья.
Глава 28. Голова дракона
Ночью я не могла уснуть. Всё возилась и возилась, вспоминая события почти пятилетней давности.
– А ты ведь серьёзно решила тогда, что именно я маньяк, – тихо произнес мой муж. – Я, а не Илья. Во второй раз, между прочим. Как ты орала и била меня… Никогда этого не забуду. Был убежден, что это конец. Что нет никаких шансов на «долго и счастливо». Что я опять выдал желаемое за действительное.