Локи все-таки будет судить асгардский суд?
Шрифт:
Маннар еще долго расписывал все прелести заклинаний, иногда расплываясь в мечтательной улыбке. Казалось, его совершенно не волнует пропажа столь ценной вещи. Ивар всегда поражался простоте и недальновидности соседа, но сейчас не было времени на посторонние разговоры, поэтому он лишь изображал внимательного слушателя, вставляя иногда ничего не значащие «О, да!», «Неужели?», «Быть не может!», но мысленно пребывая в том далеком зимнем дне, когда Локи устроил скандал и потребовал восстановить Тессеракт, грозясь казнью и пытками в случае ослушания. Портал отдали Маннару, и тот, вместо того, чтобы соединить две разрозненные части артефакта, прилепил заклинание миража, а Ивар чуть позже лично преподнес Локи полуфальшивку. Об афере знали только
Тем временем мастера о чем-то договорились и даже позвали Ивара ассистировать.
— Открой портал в благословенный Ванахейм, — попросил мастер медицины. — Если куда и сбегать, то только туда: Das Klima ist wunderbar, das Essen… Da mochte man sich gleich die Finger ablecken{?}[климат — чуден, еда — просто пальчики оближешь]. Если наши воры хоть что-то смыслят в этой жизни и в настоящих побегах, они просто обязаны умирать от жары под тенистым деревом и жевать джекфрукты.
Ивар не позволил себе ни малейшего комментария, только про себя усмехнулся: нынешний мастер медицины был настоящим гурманом и, пользуясь привилегированным положением, успел попробовать еду всех миров. Логисты с большим удовольствием привозили ему съедобные мелочи, не требуя взамен ничего, кроме доброй шутки или анекдота, которые сыпались из него как искры из черного пороха. За несколько столетий работы мастером он успел попробовать кухню всех миров, кроме Хельхейма, и решил, что ваны — лучшие повара Девятимирья. Он даже учредил приз за самую вкусную похлебку и торжественно вписал в пустую графу «Ванахейм». Правда, сами ваны понятия не имели о подобной чести.
Зная мастера медицины, Ивар не сомневался, что именно Ванахейм изберут первым местом поисков. Он с легкостью активировал осколок и отдал его мастеру магиологии, а сам вместе с Хагаларом принялся мысленно осматривать мир ванов. Если бы речь шла не о самом мощном артефакте галактики, сканирование ничего бы не дало, но Тессеракт обладал фантастическим запасом энергии и светился не менее ярко, чем солнце. Не то, чтобы Ивару очень хотелось принимать участие в энергетически затратных поисках, но в сложившейся не в его пользу ситуации он не мог позволить себе отказать в помощи сразу всей правящей верхушке поселения.
— Нет, не здесь, — спустя полчаса произнес Хагалар. — Давайте Мидгард — раз все сейчас auf ihn geil sind{?}[без ума от него], преступники вполне могли избрать его своей целью.
Ивар еще не оправился от Ванахейма, а от него уже требовали помощи в мире людей. Можно было отказаться, но тогда он показал бы свою слабость. Да и зачем отказываться от работы, если никто и не заметит, как он ее игнорирует? Вероятность нахождения артефакта в Мидгарде всего одна восьмая. Ивар выбрал себе несколько стран и бесцельно летал над тысячами голубых точек, не расширяя круг поисков. Осматривать одни и те же мили было скучно, но для движения по новым требовались внутренние запасы энергии, а расходовать их не хотелось. Хагалар сам во всем разберется. И он разобрался.
— Здесь, — сдержанно произнес маг, выпутываясь из мысленной карты. Ивар последовал его примеру. — Таки в мире жалких смертных.
— Таки украден! — процедил сквозь зубы мастер крестьян.
— И тот, кто это сделал, явно хотел подставить всех нас — Один уничтожит поселение, если узнает, что мы упустили артефакт, — прикрикнул мастер рабочих.
— Подождите судить так строго, — вмешался Маннар. — Быть может, тот, кто его украл, еще вернется. Всякие могут быть обстоятельства. Быть может, он просто не совсем верно воспользовался артефактом и перенесся в Мидгард вместе с ним по чистой случайности. Давайте не будем пороть горячку и делать преждевременные выводы. Не будем пятнать честь наших добрых соседей.
— Теперь вернуть Тессеракт не составит труда, но все равно надо сперва узнать, кто
— Не кто-то из моих, — довольно ответил мастер магии, ухмыляясь. Весь его вид выражал гордость за себя и своих подопечных, мол: «посмотрите, какая у меня дисциплина и порядок, не то, что у вас». — Точки вокруг Тессеракта голубые. Правда, сколько их, я не разобрал.
— Никто из нас понятия не имеет, сколько у нас подчиненных, — вздохнул мастер магиологии. — Мы никогда не проводили перепись. Как же определить, кто сбежал?
— Если это случайность, — свирепо промолвил мастер естественных наук, сжав руки в кулаки, — я буду настаивать на жестоком публичном наказании!
— А если не случайность, то мы ничего не сможем сделать, — спокойно откликнулся мастер библиотечного дела, которому претила резкость и несдержанность других мастеров. — У нас не запрещено ни воровство, ни использование артефактов вне границ поселения.
— Да, потому что раньше liegt es allen fern{?}[никому в голову не приходило] уходить за границы или воровать общие вещи, — бросил в ответ мастер естественных наук. — Все сидели тихо, а теперь…
— Скорее всего, это кто-то из самых безжалостных убийц и маньяков, — задумчиво произнес мастер медицины.
— Мы все равно никак не узнаем, кто именно! — гаркнул мастер магиологии, пытаясь любым способом настоять на своем. — Мы даже точного количества поселенцев не знаем, не то, что точного числа рабочих или магиологов.
— Целителей семнадцать, — задумчиво произнес мастер медицины. — Я всех своих подчиненных знаю в лицо. Пойду поищу. Если кого-то из них нет, то либо он со своей пассией из соседней деревни, либо он и есть похититель.
— В этом деле должен быть замешан кто-то из моих, — подал голос мастер логистики. — Ни один ученый не сбежал бы в Мидгард без проводника, знающего быт людей. Я свяжусь со всеми логистами Мидгарда. Их не так и много.
— Очень хорошо, — удовлетворенно кивнул мастер магии, после чего резко повернулся к уже успевшему отвлечься магу. — А ты, Ивар, под любым предлогом уведи детеныша из поселения.
— Что? Куда? — удивленно переспросил Ивар, давно потерявший нить разговора.
— В Гладсхейм, к родителям, куда угодно, — отрезал мастер. — На пару недель, как минимум. Нам вот сейчас только не хватало его воплей насчет того, что он нас всех лично перевешает. Он этого, конечно, не сделает, а вот его папаша — с большим удовольствием, — тон мага давал понять, что возражений тот не потерпит.
— Прости, а как я должен его увести? — недовольно воскликнул Ивар. Как всегда, он должен решать чужие проблемы! Свалят все самое сложное на него, и выполняй, как хочешь!
— Ты хвастаешься, что дружишь с ним, вот и придумывай, — безапелляционно заявил Хагалар и грубо вытолкнул Ивара за дверь, невзирая на легкое сопротивление и возмущённые вопли последнего. Мастер магии и раньше иногда бывал невыносим, но в последнее время с ним невозможно было находиться даже в одном помещении. Вечно недовольный и порой жёсткий, он не проявлял ни капли дружелюбия: лишь приказным тоном отдавал распоряжения и негодовал при малейшем сопротивлении со стороны кого-либо из асов. Женская половина магов считала, что он рассорился со своей постоянной любовницей, которую женщины не только детализировали, но и продумали ей амплуа самого сильного мага Асгарда и родственницы Одина одновременно. Мужская половина списывала дурное настроение на постоянные неудачи с каскетом. Хагалар совсем сдал позиции, раз добровольно отправляет Локи к родителям, которые над ним измываются. Только вот действительно ли это так… Побывав в Гладсхейме, Ивар уверился в том, что никто не причиняет Локи вреда, что царевич просто шпион Одина, проверяющий лояльность ученых правящему дому. И он, Ивар, пройдет любую проверку. Он всегда был верен существующей власти и предавать никого не собирается. Наоборот, он с большим удовольствием бросит к ногам Одина тех, кто посмеет выступить против него.