Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:
— Речь идет о моих детях, — напомнила я.
— С которыми тебе не обязательно справляться в одиночку. Иначе зачем тебе живой дракон в хозяйстве? Зря что ли спасала? — он улыбнулся уголком губ.
— От чего я могу пострадать? — прямо спросила я. Голос почти не вздрогнул.
Кажется, все еще хуже, чем я думала. Иначе почему выражение лица лорда Мэлори такое странное?
Он качнул головой.
— Это не твое дело. Я со всем разберусь. Твое дело — быть в безопасности и не мешать.
Плохо. Судя по тону —
Что с детьми? Что он знает такого, чего не знаю я?
— Мы заключили сделку, — дрожащим голосом напомнила я. — Ты сказал, что меня лю… Я тебя спасла. Твоя очередь оказывать мне услугу.
Он стиснул зубы.
— Элис…
— Я хочу ответы. Что на самом деле происходит?
Несколько секунд мы буравили друг друга взглядами, а затем лорд Мэлори произнес, отвернувшись:
— Я только вчера понял, почему Мира не стала старостой Верхних Петушков.
Что? Какое это имеет отношение к детям и к тому, что дети сбежали? Он с ума сошел?
Но чем дольше говорил лорд Мэлори, тем сильнее у меня кровь стыла в жилах. Вот оно что. Его отец, староста, мадам Роза — все они, похоже, были связаны между собой и каждый из них был так или иначе причастен к исчезновению людей с улиц. Это в самом деле была целая сеть. Довольно прибыльная, смею предположить, даже если отбросить сомнительные особенности «Напитка живой силы».
Подозреваю, похищали, отдавали в рабство или убивали не только маленьких магов, но и необученных взрослых волшебников, и обычных детей, которые становились дорогими игрушками для «особых» клиентов мадам Розы. От отвращения меня передернуло.
Но и другие люди ведь тоже пропадали! К примеру, Руби, от которой до сих пор не было ни слуху, ни духу. Ее исчезновение как-то с этим связано?
По словам лорда Мэлори, с сегодняшнего дня это дело на личном контроле его величества и займутся им люди из тайной службы лорда Ривинга. Его величество приказал делать все осторожно, чтобы задержать как можно больше замешанных в происходящем мерзавцев и не дать им залечь на дно.
И все бы хорошо, если бы Эми, Хью и Рольфу не ударило в голову сбежать прямо льву в пасть.
— И ты думаешь, что дети… Седрик, староста ведь слышал рассуждения Эми о… об остальных детях. Он мог понять, что у нее есть дар.
То самое ясновидение, невероятно ценный талант как для того самого «Напитка живой силы», так и вообще. «В хозяйстве», как сказал бы лорд Мэлори. От страха за детей меня начало трусить.
Какие шансы, что староста что-то понял? Что дети в самом деле в опасности и мы не обнаружим всех троих дома у Миры, спокойно спящими на печи в обнимку с Ушастиком?
Вытаскивая зеркало из кармана юбки, я отчаянно надеялась услышать хорошие новости.
Мира, у
— Постелыги-то твои как? — выпалила она сразу же, как я увидела ее лицо, освещенное скудными предрассветными лучами, в зеркале.
Внутри все оборвалось. Значит, дети до нее не добрались.
— Почему ты спрашиваешь?
— Неспокойно мне, — серьезно, без обычной насмешливой грубости, ответила Мира. — Как будто собирается что-то, крутит, темное такое, тяжелое. Хотелось бы списать все на старушечье нездоровье, но это явно не то. Кот этот, Ушастик ихний* еще запропастился куда-то… Не было мне проблем на старости лет!
Я подняла взгляд на лорда Мэлори, а потом в коридоре мигнула белая вспышка, запахло озоном. Чтоб его, моя магия по-прежнему ведет себя совершенно непредсказуемо, как бы я ни старалась ее обуздать.
— Об этом я и говорю, — ровно сказал лорд Мэлори. — Ты — необученный маг. И ты тоже в опасности. Поэтому ты остаешься здесь.
Он отодвинул меня от двери и положил ладонь на ручку.
*Да-да, правильно "их". Я знаю. И вы знаете. Все знаем. А Мира так говорит, когда волнуется.
Глава 37
— Об этом я и говорю, — ровно сказал лорд Мэлори. — Ты — необученный маг. И ты тоже в опасности. Поэтому ты остаешься здесь.
Он отодвинул меня от двери и положил ладонь на ручку.
Недолго думая, я отодвинула его в ответ.
— Элис…
— Да-да, — согласилась я, открывая дверь и шагая вперед. — Я буду сидеть здесь и ждать у моря погоды, пока ты пойдешь добывать мамонта.
— Кого?
— Неважно.
Я вышла на крыльцо, под куцый свет уличного фонаря, и лорд Мэлори тут же дернул меня назад.
— Я как-то неясно выразился?
Гидеон хрустнул орешком, и я покачала головой.
— Что ты собираешься делать?
Он прищурился, и по выражению лица я поняла, что осталось примерно секунд пять до того момента, как меня запрут в доме силой.
— Нет, я серьезно, что ты собираешься делать? У тебя есть план?
— Начну с разговора со старостой.
— А если он не захочет говорить?
Лорд Мэлори плотоядно ухмыльнулся:
— Элис. Ты даже представить не можешь, как я умею убеждать.
Это как-то связано с переломами пальцев? Ладно, допустим. Десять весомых аргументов у нас есть, а если применить фантазию и обратить взгляд ниже — то все двацдать.
Я качнула головой и попыталась собрать мысли в кучу. Итак, что мы имеем? Ничего мы не имеем. Как только все закончится, я оторву всем троим детям головы, запру их для профилактики дома на месяц, а лучше на два, а одновременно с этим займусь тем, чтобы придумать артефакт наподобие знакомого мне маячка на смартфоне, чтобы всегда иметь возможность узнать, где носит любимое чадо.