Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:
— Усиль охрану своей школы, — посоветовал его величество, отпивая кофе. Разговаривали мы в малом кабинете — подальше от лишних ушей. — Академией я займусь сам, но там не так опасно: маги уже взрослые и обученные, их просто так в карету не запихаешь, даже если за душой ни гроша.
— Уже усилил, но я найму еще людей. — Я встал. — Благодарю за аудиенцию.
— Я пришлю своих, — отмахнулся его величество и вперил в меня черные глаза, один в один такие же, как мои. Обычно у драконов глаза светлые, с четко видным вертикальным зрачком. Черный цвет —
За то время, что я отлеживал бока без сознания, его величество осунулся и как будто постарел — хотя для драконов младше ста лет стареть считалось неприличным. А сейчас я видел в черных волосах серые нити.
— Благодарю. — Церемонно наклонив голову, я шагнул к двери спиной вперед.
Положив ладонь на ручку, я услышал.
— Седрик.
— Да, ваше величество?
— Я рад, что ты в порядке. Если что-то будет нужно… чтобы найти твою истинную, или…
Пальцы сами собой сжались, и я поспешно одернул руку, пока не сломал дверь.
— Нужно найти того, кто ворует детей с улиц, — процедил я. — Я дам поручение своим людям.
За спиной я услышал тихий вздох и раньше, чем его величество еще что-то сказал, вышел из кабинета.
Камергер, первый придворный лизоблюд и сплетник, наградил меня любезно-неприязненным взглядом.
Еще пару осторожных шепотков «лорд Бастард» полетело в спину, пока я спускался в холл.
Нужно было заканчивать дела в городе и забирать Элис из Верхних Петушков вместе с неизвестно где нагулянными детьми и Рольфом. И старуху возьмем. В крайнем случае, найму ее охранником, удар там поставлен как надо.
Шутки кончились, пускай лучше будет перед глазами и тут показывает характер.
— Гидеон уже здесь? — спросил я у стражника, который дежурил у двери.
Вооруженная охрана появилась недавно. Мне не нравилась идея превращать школу в казарму, но лучше пускай будет казарма, чем я недосчитаюсь кого-то из воспитанников.
— Пришел полчаса назад, — отчитался стражник. — Лорд Мэлори, тут…
— Седрик? — раздался за спиной нежный и робкий голос.
Обернувшись, я увидел Кэти.
Глава 22
Одета она была так, что я не сразу разглядел платье: какого-то телесного цвета, струящееся. Можно подумать, что Кэти стоит голая и запуталась в какой-нибудь паутине.
— Седрик, я так волновалась за тебя!
Всхлипнув, она бросилась мне на шею, цветочный запах духов ударил в нос и я откашлялся.
— Дорогая Кэти, ты ведь знаешь, что на драконов не действуют приворотные зелья?
Они вообще ни на кого не действуют, особенно те, которые подливают в духи для якобы «разжигания страсти». Хотя я допускал, что некоторые мужчины могли согласится на это самое разжигание, лишь бы их перестали травить этим запахом. Но себя я все-таки считал достаточно стойким, чтобы выдержать осаду.
— Я беспокоилась! — вспыхнула Кэти. — Ты… Говорили, что ты умер!
— Не дождетесь, — ответил я старой житейской мудростью, хотя и чувствовал себя так, как будто подошел
Ощущение было такое, что центр всех моих жил намотали на кулак и неспешно вытягивают из тела. Это была даже не боль, а какой-то новый ее уровень, к которому я пока не привык.
Мне срочно нужно к истинной. Даже если не сработает — будет хотя бы приятно.
Ну, или мне еще раз прилетит палкой, отвлекусь.
Я все никак не мог взять в толк, почему если в первую встречу в том самом борделе Элис меня привлекла, как привлекает красивый и хрупкий цветок, то сейчас меня тянуло к ней так сильно, как будто я был алкоголиком, а она — бочкой спасительного эля.
Даже сердце билось чаще, когда я о ней думал, а я вообще давно уже сомневался в том, что оно у меня есть.
В любом случае…
— Так что ты здесь делаешь, Кэти?
— Я не… — Ее щеки трогательно заалели, она стрельнула глазами в охранника, который старательно сливался со стеной. — Седрик, милый, мы можем поговорить где-то еще?
Кэти, вряд ли ты сообщишь мне что-то о том, кто похищает с улиц детей, — так зачем мне с тобой разговаривать?
— Ну пойдем, — хмыкнул я.
А вдруг?
Стражник разочарованно вздохнул и скользнул по фигуре Кэти жадным запоминающим взглядом. Особенно по ее нижней части.
Нужно будет его заменить, пускай отвлекается на баб где-то, где внимательность не так важна. На границе, например.
Кэти, пока мы поднимались по лестнице, дотронулась до моего локтя, и дракон внутри буквально вспыхнул, желая вынырнуть наружу и порвать ее на мелкие клочки. Одновременно я почувствовал чисто звериную обиду, как собаки обижаются на того, кто причинил вред их любимому хозяину.
И снова — не замечал я раньше за своим драконом… вот этого.
— О чем ты хотела поговорить? — спросил я, усаживаясь за стол и кивая Кэти на стул напротив.
Она села и тут же наклонилась вперед. Мне открылся впечатляющий вид на ее грудь.
— Седрик… Я… Я так волновалась, пока тебя не было… Я… передумала столько всего. Может…
Она потянулась к моей руке — и я отодвинулся.
— У нас был уговор, Кэти. Я содержал тебя и твоих многочисленных родственников. Кажется. Меня не волнует, как ты тратила мои деньги, это твое дело. Но свою часть я выполнил.
На глаза Кэти навернулись слезы.
— Как ты… как ты можешь называть это… уговором, если я…
— Это был буквально уговор, Кэти. Мы договорились. С меня — деньги. С тебя — все остальное. Неужели ты забыла или сумма в пять тысяч золотых в год, которую ты назначила, мне приснилась?
Кэти, хоть и происходила из достаточно древнего рода Рихтеров, была бедна, как храмовая моль, да еще и не одарена ни каплей магии. Ее семья ютилась в старинном (читай — нуждающемся в ремонте) замке где-то в провинции, а Кэти, как только ей исполнилось семнадцать, в сопровождении полуслепой тетки приехала ко двору, как и полагает юной аристократке.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
