Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:
— Нет! — рявкнула Мира. — Если ты, Черный, хоть одной ногой влезешь в мой дом — я тебя спалю, имей в виду!
— Удачно, что это не Черный.
— Правда, мы с пустыми руками, — крикнул Гидеон.
— Тогда убирайтесь! — немедленно откликнулась Мира.
— Зато с деньгами, — зашел с козырей лорд Мэлори.
За дверью повисло молчание.
— Л… — начала я.
— Тогда проходите, — неожиданно сменила гнев на милость Мира.
Да чтоб тебя! Чтоб вас перекосоежило, как говорится.
Беря себя в руки, я вслед за лордом
Я огляделась. Мира и дети сидели за столом, просторная комната с кухней и огромной печью, где спали мы с детьми, стала казаться тесноватой от того, сколько народу здесь столпилось.
— Герцог Мэлори, — проскрипела Мира.
— К вашим услугам, — он наклонил голову. — А…
— Просто Мира, без церемоний, — щедро разрешила она. — Опять приехали про свою чудо-школу рассказывать? Старовата я уже учиться, но за предложение спасибо. Как это я тебя не признала в первый раз? Прическа другая была, точно. Волосы длиннее.
Они знакомы? Должно быть, Мира запомнила его в тот момент, когда лорд Мэлори приезжал искать одаренных детей для школы. Тогда же его, кажется, увидела Элис. Или здесь что-то другое?
— Буду надеяться, что вы передумаете, Мира, — ухмыльнулся лорд Мэлори. — Тем более, что сегодня у меня другое предложение. Но сначала я бы хотел поговорить с Элис.
Мира прищурилась.
— Это ты что ли? Тот самый дракон? От которого у нашей Элис браслет на запястье?
Похоже, Мира единственный человек, кто мог тыкать лорду Мэлори. И он ей это позволял! Еще и добродушно ухмылялся. Уму непостижимо.
— Да, немного испортил ей белизну кожи, каюсь.
— Что ж она убежала-то от тебя, аж пятки сверкали? Спрячь, говорит, Мира, чтоб не нашел…
Стоп, они что, спелись? Это как это?
— Не поверите — у меня к ней тот же вопрос.
Лорд Мэлори замолчал, его взгляд обежал комнату и остановился на Рольфе. А Мира тем временем прикрикнула на Гидеона:
— Да ты проходи, что стоишь на пороге. Семки мне на пол плюнешь — сам их будешь мыть!
Тот поперхнулся и поспешно с хрустом свернул кулек в карман. И он, и лорд Мэлори, в пускай и скромных, но по-столичному непрактичных костюмах, смотрелись в деревенском доме Миры по меньшей мере странно.
— Наверх поднимитесь, там комнаты пустые, — вдруг сказала Мира. — Говорите сколько влезет. И чтоб не вздумали в моем доме миловаться!
Я даже рот открыла от возмущения.
— Идем.
Повисла тишина, а потом лорд Мэлори подтолкнул меня вперед. Ладно. Я пойду. Но только чтобы не драться при детях.
К тому же… возможно, знакомство с лордом Мэлори может быть полезным?
Может, у меня получится благодаря его помощи защититься от посягательств Черного и старосты? Надежды на это было мало, но по старой привычке я не спешила сходу отметать никакие варианты.
Поднявшись на второй этаж, я обернулась.
— Итак?
Лорд
С чего это он такой довольный?
Лорд Седрик Мэлори
Понятия не имею, почему я чувствую себя таким счастливым. Ситуация — серьезнее некуда, а увидел Элис — и как-то… как будто солнце вышло, даже вечная моя знакомая боль отступила.
Все-таки я идиот.
И она красивая, когда злится.
Дом бы только не разрушила, потому что злится она сильно.
Элис
— Итак? — повторил он. — Это все, что ты можешь сказать мне? Мы же истинные. Где твоя радость от встречи?
Я спрятала руки за спину.
— Могу я узнать причину, по которой вы приехали, лорд Мэлори?
— Разумеется. Собираюсь взять тебя в жены. Ничего нового. Я сказал об этом еще на пороге.
Чтоб его.
— Это все?
— Не все, — хмыкнул он. — Ты разве не чувствуешь между нами связь? Она сформировалась.
Я в самом деле ощущала, что что-то изменилось, но не собиралась придавать этому значения. Что с того, что теперь я знаю, какое большую часть настроение у отдельно взятого дракона (паршивое) и, пожалуй, смутно могу почувствовать, где он находится, как будто меня тянуло туда веревкой?
Случались со мной в жизни вещи и похуже этого, невелика беда.
— Не думаю, что хочу об этом говорить. Если у вас все — то я хотела бы попрощаться.
Я попыталась пройти мимо — но он схватил меня за локоть.
— Элис, ты сейчас же собираешься — и едешь со мной. Это не шутки. — Его тон мгновенно потяжелел и стал серьезным.
— У меня дети, лорд Мэлори. Если вы не заметили. Предлагаете их бросить?
— Нет. Детей я как раз предлагаю взять с собой. Всех, Рольфа тоже. Особенно Рольфа.
— Он не хочет возвращаться в вашу школу.
— Пускай не возвращается.
Я нахмурилась.
— Лорд Мэлори, что происходит?
Он сжал зубы и вдруг заявил:
— Ты слабая. Ты понимаешь это? Ты, богиня знает как, умудрилась украсть магию моего, — тут он насмешливо фыркнул, — рода, но ты не умеешь ею пользоваться.
— Кажется, лорд Мэлори, в прошлый раз я приложила вас совсем не слабо. У меня на память осталась дыра в стене.
Он дернул головой.
— На меня эта магия резонирует — по определенным причинам. В остальном — ты не умеешь ею пользоваться. И артефакты — не твоих рук дело, я прав? Ты их просто продаешь.
— И что с того?
Продать — тоже большое дело.
— Ты беззащитна. Я могу обучить тебя. У тебя драконья магия, Элис. И без помощи дракона ты не сможешь с ней справиться.
Я сглотнула.
— Что взамен?
— Ты едешь со мной.
— Нет.
Кем я там буду? Опять «молчи, не задавай вопросов, родишь мне наследника»? Вот уж спасибо.
Никогда и не от одного мужчины я зависеть не буду. Хватит. Натерпелась. И другой мир, как выяснилось, играет здесь по тем же правилам, что и тот, откуда я пришла.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
