Материнство Элси
Шрифт:
— Вы приехали одни в столь поздний час, дорогая мадам? — воскликнул мистер Динсмор, сердечно пожимая руку пожилой леди. — Ваша смелость удивляет меня.
— Ах, мой добрый друг, те, кому нечего терять, не особо обеспокоены страхом, — ответила миссис Каррингтон. — Я так и сказала Софи, которая просила меня отложить визит до завтра.
— Дорогая мадам, вы безусловно правы, считая, что никто не посмеет досаждать вам — леди, которую все любят и уважают, — сказал мистер Травилла, приветствуя ее с почти сыновьим почтением и любовью.
Пожилая леди
— Не думайте ни на миг, что я приехала упрекать вас, джентльмены. Правосудие требует, чтобы нарушитель закона понес наказание, и мне нечего сказать против этого, несмотря на то, что… преступником оказался мой собственный племянник. Я хочу знать все об этом деле.
Джентльмены коротко рассказали ей все, что знали. Миссис Каррингтон слушала спокойно, хотя и с печальным видом.
— Благодарю, — сказала она, когда рассказ был окончен. — В том, что Джордж виноват, едва ли можно сомневаться, и я далека от того, чтобы поддерживать его в этом злодеянии. Как вы все знаете, я была рьяной сторонницей отделения и сейчас не отношусь к республиканцам, но я заявляю: да разрушится то дело, которое строится подобными средствами. Я бы хотела, чтобы все члены этой нечестивой, ужасной организации понесли наказание. Они губят свою страну, но их дела — не повод упрекать тех, кто поддерживал отделение во время войны.
— Вы совершенно правы, мадам.
— Мы в этом абсолютно уверены, миссис Каррингтон, — ответили джентльмены.
Она встала, чтобы уйти. Мистер Травилла попросил ее задержаться немного, пока к крыльцу подадут его коня, чтобы он мог сопроводить ее до дома.
— Нет, нет, Травилла, — сказал мистер Динсмор. — Предоставь это мне и Хорасу, если конечно миссис Каррингтон примет наше предложение сопровождать ее.
— Благодарю вас, джентльмены, — ответила леди, — но, уверяю вас, я ничуть не боюсь и не хочу доставлять вам лишнего беспокойства.
— Напротив, дорогая моя мадам, нам это будет приятно. И поскольку наши лошади уже у крыльца, мы можем не задерживаться ни на минуту, — сказала мистер Динсмор. — И к тому же, нам с вами почти по пути, а я хотел бы переговорить с Софи.
Миссис Каррингтон с благодарностью приняла его предложение, и все трое уехали.
Убежденная в виновности племянника, миссис Каррингтон не предприняла никаких попыток освободить его, но некоторые из его сообщников дали ложное свидетельство, предоставив Бойду алиби, и он вскоре опять был на свободе.
Больше в Оаксе или Йоне он не показывался, а при случайных встречах с Травиллой или кем-либо из Динсморов бросал на них мрачный, хмурый взгляд, иногда что-то злобно бормоча себе под нос.
Тем временем, повреждения в рабочих кварталах были восстановлены, мужчины в Йоне были тайно снабжены оружием, а работы над постройкой нового школьного здания быстро продвигались вперед.
Вскоре записку с угрозами получил и мистер Травилла, в которой ему приказывали прекратить стройку, поскольку ку-клукс-клан не допустит обучения чернокожих. Он, однако, проигнорировал
Мистеру Леланду удалось скрыть случай с гробом от своей жены, и, таким образом, уберечь ее от большого беспокойства и огорчения. Если бы они уехали в тот момент, то понесли бы большие финансовые убытки, и потому он решил остаться, тщательно продумывая, однако, возможность оказать сопротивление или спастись бегством в случае нападения.
Для охраны Фэйрвью были приобретены два больших, сильных и очень умных сторожевых пса, а у мистера Леланда под рукой всегда находилась пара заряженных пистолетов или охотничий нож.
Однажды ночью семейство проснулось от яростного лая собак. Мистер Леланд моментально оказался на ногах, поспешно одеваясь, в то время как его жена с испуганным возгласом: «Ку-клукс-клан!», — подбежала к окну.
— Да, это они! Они окружают дом! О Роберт, спасай свою жизнь! — плакала она в диком ужасе. — О Боже, спаси моего бедного мужа от этих жестоких недругов! — добавила миссис Леланд, падая на колени и поднимая руки и глаза в небеса.
— Он спасет, Мэри. Не бойся, дорогая, — сказал мистер Леланд почти весело, вытягивая при этом пистолеты. — Молись. Это лучшее, что ты можешь сделать для того, чтобы помочь мне.
— Убегай! — сказала миссис Леланд. — Ты не сможешь сражаться с двадцатью мужчинами, а я думаю их не меньше.
— В таком случае, я выскользну через черный ход и спрячусь в лесу, — ответил ей муж, выбегая из комнаты.
Оба ребенка и слуги кричали от страха, когда головорезы барабанили в парадную дверь, громко приказывая мистеру Леланду выходить и угрожая выломать дверь, если он немедленно не появится.
— Леланд! Скажи ему, чтобы он немедленно вышел, а то ему будет еще хуже, — кричал главарь фальшивым, неестественным голосом.
— Его нет здесь, — ответила миссис Леланд.
— Лучше ему выйти самому, — ответил бандит. — Он не спрячется, отказываясь выйти. Мы обыщем каждый закуток, пока не найдем его.
— Да будет так, если это угодно Богу, — ответила леди спокойным, твердым тоном, с каждой минутой становясь все смелее.
В ответ она услышала яростную ругань, и главарь еще раз повторил приказ спуститься и открыть дверь.
— Я этого не сделаю, — ответила миссис Леланд. — И более того, я пристрелю первого, кто ступит на лестницу.
Такая решимость стала неожиданностью даже для нее самой. Воодушевленная наставлениями и примером мистера Травиллы, миссис Леланд последние несколько месяцев усердно упражнялась в стрельбе и всегда держала под рукой заряженный револьвер. И теперь она совершит отвлекающий маневр, задержав налетчиков перед парадной дверью, в то время как ее муж убежит через черный ход.
Бандиты были уверены, что мистер Леланд находится на верхнем этаже. Если она сможет задержать их, то они не обнаружат свою ошибку до тех пор, пока он не доберется до леса и не уйдет на значительное расстояние от преследователей.