Минутная слабость
Шрифт:
— Нет, хочу… продолжайте.
Вздохнув, Хеа сложил руки на своем огромном животе.
— Завтра утром Люсиль отнесет эти пятьсот долларов мисс Парнелл. Она скажет женщине, что мы отказываемся от этой работы. Люсиль объяснит, что я поговорил с Терреллом, и он запретил нам расследовать убийство. Люсиль вернет деньги мисс Парнелл.
Керш уставился на Хеа, словно решив, что тесть сошел с ума.
— Он объелся, — сказал Сэм жене. — Теперь у него в голове пища.
— Каким
Хеа улыбнулся дочери.
— В этом нам поможет Валери Барнетт… кто же еще?
Керш застыл, сидя на стуле. Его мордочка хорька приобрела сосредоточенное выражение.
— Погодите…
Хеа остановил его, подняв большую пухлую руку.
— Такой шанс бывает раз в жизни, Сэмми. У Барнеттов есть деньги, а Треверс — мультимиллионер. Неужели он допустит, чтобы его зятя судили как убийцу? Чтобы мужа его дочери упекли навеки в психушку для опасных преступников?
Керш растерянно поежился.
— Известно ли вам такое слово — шантаж? Знаете, каким сроком это пахнет?
— Известно ли тебе, что такое половина миллиона долларов? — парировал Хеа, расправив свои могучие плечи и уставившись на Керша. — Треверс охотно выкупит зажигалку и куртку за пятьсот тысяч. Увидишь… я сам этим займусь. Предоставь действовать мне.
— Да, меня увольте. — Керш поднялся на ноги. — Меня устраивает моя нынешняя жизнь. Я не собираюсь садиться на четырнадцать лет в тюрьму, только чтобы угодить вам.
— Ты угодишь не мне, — спокойно ответил Хеа. — Часть этой суммы достанется тебе.
Керш направился к двери, замер, затем медленно вернулся к своему креслу.
— Вы уверены, что вам удастся провернуть это дельце?
— Уверен. Подумай, Сэмми. Пока что полицейские не подозревают Барнетта. С нашими вещественными доказательствами у него нет ни одного шанса. Барнетта упрячут в психушку до конца его жизни. Треверс заплатил бы и больше, чем полмиллиона, чтобы избежать этого. Я сам все сделаю, Сэмми. Ты уже и так славно потрудился, теперь мой черед, а добычу мы поделим пополам.
— А моя доля? — спросила Люсиль.
Алчность изуродовала ее худое лицо.
Керш с ненавистью посмотрел на Люсиль.
— Ты — моя жена… ты это не забыла?
— Делим деньги на три равные части, — заявила Люсиль, — или делить будет нечего.
Мужчины переглянулись; Хеа, хорошо знавший свою дочь, вздохнул и покорно промолвил:
— Значит, делим на троих.
Глава пятая
Увидев въезд в «Парк Мотель», Ли Харди остановил свой «кадиллак» на обочине.
— Ну, ребята, побудьте здесь, но не показывайтесь никому на глаза, — сказал он. — Возможно,
Джеко Смит негромко икнул, вытаскивая свое грузное тело из автомобиля. Мо Линкольн, пахнущий новыми духами, которые подарил ему Джеко, выскользнул из «кадиллака» вслед за своим другом.
— Полюбуйтесь луной, — сказал Харди. — Без моей команды ничего не предпринимать.
— Хорошо, дорогой, — отозвался Джеко. — Если мы понадобимся, ты нас позовешь.
Оставив их на шоссе, Харди подъехал к мотелю. Часы показывали пять минут одиннадцатого. Хенеки ждал его. Когда Харди вошел в тесную контору, Хенеки, заметивший его автомобиль, стоял возле письменного стола.
— Проходите же, мистер Харди, — сказал Хенеки. — Хорошо, что вы смогли прийти.
Харди сел на стул напротив стола Хенеки.
— Вы сказали, что дело срочное и личное, — недружелюбно произнес он. — Надеюсь, я прокатился не напрасно. Что случилось?
Хенеки сел. Сердце его трепыхалось, на лице выступили капельки пота.
— Нечто такое, о чем нам следует потолковать, мистер Харди. Но не по открытой телефонной линии.
— Что случилось? — повторил Харди.
— Сью Парнелл, — произнес Хенеки.
Он перевел взгляд с Харди на окно и затем на дверь. Рука Хенеки лежала на рукоятке спрятанного за спиной револьвера.
— Я тут ни при чем, — сказал Харди.
Хенеки, поколебавшись, заставил себя улыбнуться.
— Что ж, это хорошо. Значит, она мне все налгала. Извините меня, мистер Харди, что я заставил вас понапрасну совершить эту поездку. Теперь я могу отправиться к Терреллу и поговорить с ним.
Мужчины уставились друг на друга, затем Харди потер рукой свой гладкий, чисто выбритый подбородок.
— Вы можете нажить себе неприятности, — с металлом в голосе произнес он.
— Не думаю, — стараясь говорить беспечным тоном, заявил Хенеки. — Я достаточно стар, чтобы не бояться за себя. Мне казалось, что Сью Парнелл что-то значила для вас, поэтому я не стал сразу все выкладывать полицейским. Я решил, что мы с вами можем договориться. Но раз я ошибся, я еще успею побеседовать с Терреллом, ничем не рискуя.
— К чему вы клоните? — спросил Харди, подавшись вперед.
— Я познакомился со Сью более двух лет тому назад, — сказал Хенеки. — Она заключила со мной соглашение. Когда у нее было свидание с клиентом, которого она не хотела вести домой, Сью приводила его сюда. Конечно, мне грозили неприятности… это безнравственно и все такое, но, думаю, Террелл простит меня, если я расскажу ему о вас.
Харди со свистом втянул в себя воздух.
— И что вы ему сообщите?