Мое побережье
Шрифт:
Чтобы пройти фейсконтроль, нужно обладать либо хорошей внешностью, либо чувством стиля и вкусом, либо, как в нашем случае, большими средствами. Впрочем, Тони наверняка смог бы миновать секьюрити и по второму критерию: в моей комнате, увешанной гирляндой и полной типичной девичьей ерунды, он смотрелся не столь эффектно, но здесь, в «своей» среде, даже взирая на то, как он выпускал облако дыма с почти пафосной изящностью, я была готова влюбиться заново. Этот человек был рожден для дорогой жизни.
Я намерилась свернуть в очередь, но Старк приобнял меня за талию, обернулся к Брюсу, кивком призывая догонять,
— Энтони Старк, — подойдя к дорого одетому мужчине на входе, выдал он так, словно между делом сообщил, что собирается сходить к стойке бара и взять еще один коктейль. Амбал с короткой стрижкой, чем-то напомнивший мне грозу тюремного блока, долго со списком не возился, кивнул ему с согласным: «Проходите», а следом нас поприветствовал ему подобный тип, вежливо сообщивший следовать за ним.
Как много гор покоряют в современном мире фамилия и бюджет корпорации отца. Не исключаю: окажись мы с Брюсом на пороге заведения без Тони, нас бы с вероятностью в сто один процент спровадили пинком еще в очереди за ограждениями. Кстати о Беннере.
— Как он уговорил тебя поехать в Сиэтл? — я обернулась к Брюсу, говоря тихо и абсурдно уповая, что тому бугаю в костюме на нас искренне плевать.
— Кто, Тони? — Брюс уже успел расстегнуть куртку, и под ней я заметила чисто-черную рубашку. — Должен же кто-то потом везти его домой.
— Кто-то, у кого хватит ума разобраться с управлением «Феррари», — подхватил он, полностью обосновывая присутствие не приемлющего шум и вечеринки Беннера.
Мы миновали темные коридоры с примятыми ковровыми дорожками и неоновыми трубками, стоявшими вдоль, подобно уменьшенной копии фонарей на улице. Поднялись по массивной бетонной лестнице с коваными перилами на второй этаж, предполагающий посиделки крупных «элитных» компаний в частичной изоляции от беснующейся толпы — здесь было гораздо меньше света в сравнении с мелькавшим внизу танцполом, а низкие столики венчали хрустальные пепельницы. Свернули в еще один, более узкий коридорчик, наконец, ткнувшись носом в дверь с табличкой «для персонала».
Комнатушка оказалось маленькой, с обыкновенным письменным столом и зеркалом в полный рост.
— Здесь можете оставить даже телефоны, кроме нас сюда никто не зайдет, — сообщил Тони, действительно выкладывая свой на поверхность стола.
Брюс, все же застегнув замки на куртке и проверив их на сохранность, положил свою деталь одежды рядом. Туфли с приглушенным стуком коснулись пола; долго не думая, я последовала их примеру «освобождения от верхних или ненужных вещей», переобуваясь и аккуратно складывая пальто. Пока я возилась с пряжками, Тони успел подойти к охраннику и передать ключи от машины, перебросившись о чем-то несколькими словами.
Шпилька казалась неустойчивой, но, возможно, виной всему были подкашивающиеся от волнения коленки да секьюрити, побуждающий тряску поджилок заведомо. Впрочем, не к месту
С запиранием двери за нашими спинами шкаф, ошибочно именуемый мужчиной, удалился, и толика напряжения отпустила. Ненадолго, стоит признать.
Беспрестанно мигающий электрический свет ударил по глазным яблокам, а голова слабо закружилась от грохотнувшей и сотрясшей барабанные перепонки музыки.
— А здесь… нормально, — я жалась плечом к Тони, оглядываясь с честным любопытством. Сказать, что я нечасто сопровождала его в подобных загулах — не сказать ровным счетом ничего, но те заведения, в коих мы бывали прежде, всплывали в памяти с определением «скромнее, нежели данное».
Старк довольно хмыкнул, оглядываясь в поисках тянувшегося следом Брюса. Его образ выражал только одно желание: покинуть помещение в порядке экстренной эвакуации.
— Ерунда в сравнении, но напиться тут можно на ура. Побывала бы ты в частных клубах в Дубае…
Мне хватило одного взгляда на лицо, чтобы понять, какой славой окутаны пресловутые зловещие местечки.
Дуэт девиц в обтягивающих платьях без бретелек пересек холл, и одна из них обернулась, почувствовав мой взгляд, скептически приподняв густо накрашенную бровь. Вот кто явно преодолел на фейсконтроле возрастной ценз.
— Местно неплохое, но не лучшее, — Тони пришлось повысить голос, стоило приблизиться к центру помещения, где, напротив длинной барной стойки, стена за которой была вдоль украшена светодиодными трубками фиолетовых оттенков, размещалась заполняющаяся танцующими посетителями площадка. — Контроль просто строгий, а вообще тут частенько можно встретить кого-нибудь из городских. К тому же, сегодня обещали жаркую ночку, — его улыбка мне определенно не понравилась, и я скоро пожалела, что подписалась на сие безумие.
Мы почти дошли до ответвления с диванчиками, что располагались «отчужденными квадратами» вокруг низких маленьких столиков по периметру, как Старк резко затормозил, а мы с Брюсом, будто по неудачной команде, по принципу падающих домино врезались друг в друга.
Реплика Тони потерялась в грохотнувших басах.
Я обошла его, да так и замерла, покачнувшись и ухватившись за локоть Беннера.
— В твоей защите точно не нуждаюсь. — Это была она.
Явно, определенно, очевидно.
В пресловутом обтягивающем платье, не выдержанном по принципу «декольте или ноги», открывая все сразу — особенно внушительных размеров декольте.
Черные лакированные туфли. Пухлые губы. Кудрявые рыжие волосы.
Все описания, данные Тони, полностью соответствовали образу, который я имела сомнительное удовольствие лицезреть сейчас; настроение моментально рухнуло к полу, вибрирующему от ритмичной музыки и давления прыгающих тушек.
— … это Наташа, я вам про нее рассказывал, — факт, что Старк говорил, добрался до мозгового центра не сразу.
— Привет, — она обращалась без враждебности и ожидаемого пафоса и в целом имела лицо… приятное. Луч прожектора выхватил Наташу из полумрака; нет этого стеклянного взгляда пустышки, отражения глупости в светлых глазах.