Моя жизнь
Шрифт:
заранее. Теперь я купил в Марицбурге билет и на постельные принадлежности, который не пожелал приобрести в Дурбане.
Поезд доставил меня в Чарлстаун.
IX. НОВЫЕ УНИЖЕНИЯ
Поезд пришел в Чарлстаун утром. В то время между Чарлстауном и
Иоганнесбургом еще не было железнодорожного сообщения. Приходилось ехать в
дилижансе, который делал остановку en route (*) на ночь в Стандертоне. У
меня был билет на дилижанс, и он не утратил силу, несмотря на мою задержку
на
компании дилижансов в Чарлстауне.
(* В пути (франц.). *)
Чтобы не впустить меня в дилижанс, нужен был предлог, и агент нашел его.
Заметив, что я иностранец, он сказал: "Ваш билет недействителен". Я
разъяснил ему, в чем дело. Но он продолжал настаивать на своем и не потому, что в дилижансе не было мест, а совсем по другой причине. Пассажиров надо
было разместить внутри дилижанса, но так как я был для них "кули", да еще не
здешний, то "проводник", как называли белого, распоряжавшегося дилижансом, решил, что меня не следует сажать вместе с белыми пассажирами. В дилижансе
было еще два сиденья по обе стороны от козел. Обычно проводник занимал одно
из наружных мест. На этот раз он сел внутри дилижанса, а меня посадил на
свое место. Я понимал, что это полнейший произвол и издевательство, но счел
за лучшее промолчать. Я бы все равно не добился, чтобы меня пустили в
дилижанс, а если бы я стал спорить, дилижанс ушел бы без меня. Я потерял бы
еще день, и только небу известно, не повторилась ли бы эта история и на
следующий день. Поэтому, как ни кипело у меня все внутри, я благоразумно
уселся рядом с кучером.
Приблизительно в три часа дня дилижанс прибыл в Пардекоф. Теперь
проводнику захотелось сесть на мое место, чтобы покурить, а может быть, просто подышать свежим воздухом. Взяв у кучера кусок грязной мешковины, он
разостлал его на подножке и, обращаясь ко мне, сказал:
– Сами, ты сядешь здесь, а я хочу сидеть рядом с кучером.
Такого оскорбления я не мог снести. Дрожа от негодования и страха, сказал
ему:
– Вы посадили меня здесь, хотя обязаны были поместить внутри дилижанса. Я
стерпел это оскорбление. Теперь же, когда вам хочется курить, вы заставляете
меня сесть у ваших ног. Этого я не сделаю, но готов перейти внутрь
дилижанса.
В то время как я с трудом выговаривал эти слова, проводник набросился на
меня и надавал мне хороших затрещин, затем схватил за руку и попытался
стащить вниз. Я вцепился в медные поручни козел и решил не выпускать их, даже с риском переломать руки. Пассажиры были свидетелями этой сцены, -
видели, как этот человек бранил и бил меня, в то время как я не проронил ни
слова. Он был гораздо сильнее меня. Некоторым пассажирам стало жаль меня, и
они начали уговаривать проводника:
– Да оставьте его в покое. Не бейте его. Он же ни в чем не виноват. Он
прав. Если ему нельзя сидеть там, пустите его к нам в дилижанс.
– Не беспокойтесь!
– крикнул мужчина, но, по-видимому, несколько струхнул
и перестал меня бить. Он отпустил меня и, продолжая браниться, приказал
слуге-готтентоту, сидевшему по другую сторону от кучера, пересесть на
подножку, сам же сел на освободившееся место.
Пассажиры заняли свои места; раздался свисток, и дилижанс загромыхал по
дороге. Сердце мое сильно билось. Я уже не верил, что доберусь живым до
места назначения. Агент все время злобно поглядывал на меня и ворчал: "Вот
только дай добраться до Стандертона, там я тебе покажу!" Я сидел молча и
лишь молил бога о помощи. Уже стемнело, когда мы приехали в Стандертон, и я
с облегчением вздохнул, увидев индийские лица. Как только я сошел вниз, мои
новые друзья сказали: "Мы получили телеграмму от Дада Абдуллы и пришли, чтобы отвести вас в лавку Исы Шета". Я был очень обрадован этим. Мы пошли в
лавку шета Исы Ходжи Сумара. Шет и его служащие окружили меня. Я рассказал
обо всем случившемся. Горько было им слушать это, и они старались утешить
меня рассказами о такого же рода неприятностях, которые пришлось пережить и
им.
Я хотел сообщить обо всем случившемся агенту компании дилижансов. С этой
целью я написал ему письмо, изложив все подробности и особенно обратив его
внимание на угрозы его подчиненного в мой адрес. Я просил также
гарантировать, чтобы меня поместили вместе с другими пассажирами в дилижансе
на следующее утро, когда мы снова отправимся в путь. На это агент ответил
мне: "Из Стандертона пойдет дилижанс гораздо большего размера, его
сопровождают другие лица. Человека, на которого вы жалуетесь, завтра здесь
не будет, и вы сядете вместе с другими пассажирами". Это несколько успокоило
меня. Я, конечно, не собирался возбуждать дело против человека, который
нанес мне оскорбление действием, так что инцидент можно было считать
исчерпанным.
Утром служащий Исы Шета проводил меня к дилижансу. Я получил удобное место
и в тот же вечер благополучно прибыл в Иоганнесбург.
Стандертон - небольшая деревушка, а Иоганнесбург - крупный город. Абдулла