Начиналась жизнь
Шрифт:
Это хладнокровное «как видишь» напомнило Бэрлу его собственные похождения. Он поглядел на Йошку и увидел в нем себя — Бэрла былых времен.
— Что же ты теперь собираешься делать?
Ответ утонул в оглушительном уличном шуме.
Мальчик вдруг исчез. Через несколько минут Бэрл заметил, что какой-то мужчина тащит Йошку.
— Куда девал мешок, говори?
— Какой мешок? — захныкал Йошка.
— Знаем мы вас… Да, да. Ну, в районе все выясним.
Бэрл последовал за ними. В милицию
— Вам что надо?
— Я свидетель, — отрезал он и расчистил себе путь при помощи локтей.
У стола сидел высокий человек с короткой бородкой и пытливым взглядом светло-карих глаз.
— Рассказывайте! — обратился он к гражданину, который притащил Йошку.
— Прошлой ночью у меня из дому украли вещи. Это его работа, — указал он на Йошку.
Карие глаза начальника метнулись к Йошке.
— Ты украл?
— Нет.
— Хорошо, — бородка кивнула гражданину, — вы свободны. А ты (к Йошке) останешься здесь. Вы (к Бэрлу) что скажете?
— Ничего… я только хотел знать судьбу моего товарища.
— После суда узнаете.
— Гм… я хотел бы знать до суда.
— Ваши документы?
Бэрл начал шарить в карманах. Но там ничего не оказалось.
— К сожалению, я не взял их с собой.
Короткое резкое приказание милиционеру:
— Отведите их обоих в камеру.
— Позвольте, — удивленно воскликнул Бэрл, — по какому праву?
Вместо ответа начальник милиции вытащил папку бумаг и начал перелистывать их, часто, взглядывая на Бэрла. Найдя то, что ему нужно было, усмехнулся в бородку.
— По какому праву, спрашиваешь? Вот по какому. Читать умеешь?
И он разложил на столе перед Бэрлом большие исписанные листы бумаги о прежних преступлениях Бэрла.
Бэрл оторопел. Резкий приказ начальника прозвучал вторично, еще более уверенно и твердо:
— Отведите их обоих в камеру.
— Товарищ начальник, — пробормотал Бэрл, — да, это действительно мои преступления, но это было давно… Завтра с утра я должен идти на работу на текстильную фабрику.
— Ничего, пропустишь пару дней.
— Я не двинусь с места.
— Алло! — спокойно снял начальник телефонную трубку, пристально глядя на Бэрла. — Алло! Текстильная фабрика? Говорит начальник милиции. Слышите? У вас работает Борис Гринберг? Да. Наверно? Что? Бывший беспризорный? Да, да…
Бэрл с трудом уговорил Йошку пойти к нему. Всю ночь он не смыкал глаз, боясь, что парень даст тягу.
Гудок заставил его вскочить с постели. Он быстро натянул одежду и собрался уходить, но вдруг вспомнил о Йошке. Как быть? Разбудить и повести с собой на фабрику? Он решил подождать, пока Йошка проснется сам.
Морозный рассвет пробивался сквозь окно. С противоположного конца города выкатилось солнце,
Бэрл растормошил Йошку.
— Будет тебе спать!
Сквозь слипавшиеся веки Йошка увидел комнату Бэрла. Он с удивлением разглядывал ее, соображая, где он находится.
— Переоденься, Йошка, — Бэрл протянул ему свои брюки и рубаху. — Пойдем со мной на фабрику.
— Что он мелет, какая фабрика? — изумленно взглянул Йошка на товарища. — Что мне там делать?
— Пойдем. Увидишь.
— Ну, ладно, пойдем, черт с тобой!
Они вышли вместе. Шагали по кривым улицам и переулкам, мимо маленьких домишек окраины. Твердый снег скрипел под ногами. Йошка шел неуверенно, все осматривался, куда ведет его Бэрл. За несколько кварталов от фабрики он вдруг повернул назад.
— Не пойду!..
— Что ты дурака валяешь?
— Ну, шут с тобой, идем!..
Когда Йошка Кройн в первый раз стоял в длинном ткацком цехе фабрики и таращил изумленные глаза на сельфактор, который шумно прогуливался взад и вперед по рельсам, по лицу Бэрла скользила усмешка. Он неустанно следил за работой товарища, заботливо учил его, как нужно обращаться с машиной, точно отец, помогающий ребенку впервые ступать по земле. С тех пор они возобновили дружбу.
Это было шесть лет назад.
Теперь они шли рука об руку. Молодой снег таял под ногами. Они говорили о своем изобретении.
НИТЕЛОВКА
— Уйди, говорю тебе!
Бэрл придвинулся ближе.
— Уйдешь ты или нет?
Большие черные глаза Бэйлки подозрительно глядели на Бэрла.
— Ну, что тебе от меня надо? Скверный ты мальчишка, скверный.
Внезапно Бэйлка почувствовала, что почва уходит из-под ее ног. Словно она хлебнула крепкого вина. У нее закружилась голова.
— Я закричу.
— Глупенькая, зачем?
Бэйлка поднялась со стула и подошла к окну, повернувшись к Бэрлу спиной. Такси, проезжавшие мимо, казались ей с высоты маленькими квадратными ящиками, а люди — движущимися точками.
— Я с тобой не разговариваю, — сказала она, стоя у окна, — не подходи ко мне.
Но он не послушался. Незаметно оттеснил ее в угол. Бэйлка стояла, повернувшись к нему лицом. Густые темные волосы рассыпались по красному шелковому свитеру. Большие глаза стали влажными. Он глядел на ее гибкое тело и вдруг неожиданно для самого себя выпалил:
— Оставайся у меня.
В ту же секунду хотел вернуть вырвавшиеся слова, но было уже поздно. Громкий смех долго звенел в его ушах.
— А ну! Повтори еще раз! — хохотала Бэйлка.
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Вечный. Книга II
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Фиктивный брак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Хозяин Теней 3
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Совершенный: Призрак
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
