Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:
– Спасибо, Венус!
– сказал мистер Боффин, крепко пожав ему руку. Спасибо, спасибо, Венус!
– И в сильном волнении он стал прохаживаться взад и вперед по лавчонке.
– Послушайте, однако, Венус, - заговорил он, в волнении садясь снова, - если придется подкупать Вегга, то это обойдется не дешевле, чем подкупать вас обоих. Вместо того чтобы взять половину - уговор был, кажется, делить пополам? Всю прибыль поровну?
– Уговор был пополам, сэр, - ответил Венус.
– А вместо того он теперь заберет все. Мне придется платить столько же, если не больше. Вы же сами говорите, что совести
– Таков он и есть, - сказал Венус.
– Не думаете ли вы, Венус, - вкрадчиво спросил мистер Боффин, глядя в огонь, - не кажется ли вам, что... вы могли бы прикинуться, будто участвуете в деле, пока Вегг не будет подкуплен, а потом вы успокоили бы свою совесть, вернув мне то, что взяли для виду?
– Нет, сэр, не кажется, - очень решительно возразил Венус.
– Даже чтобы искупить свою вину?
– допытывался мистер Боффин.
– Нет, сэр. Мне кажется, по зрелом размышлении, для того чтоб оправдаться и выйти из дела, всего лучше будет опять войти в дело.
– Гм!
– задумался мистер Боффин.
– Когда вы говорите "дело", это значит...
– Это значит правое дело, - отвечал Венус кратко и решительно.
– Мне кажется, что право на моей стороне, если оно вообще есть, обиженно проворчал мистер Боффин, нагнувшись к огню.
– У меня больше прав на деньги старика, чем у казны. Что он видел от казны кроме налогов? А мы с женой были для него решительно всем.
Мистер Венус, опустив голову на руки, погрузился в меланхолию при виде такой скупости мистера Боффина и пробормотал для того только, чтобы еще глубже насладиться своим меланхолическим настроением:
– Она не желала равнять себя ни с чем таким и не желала, чтобы ее другие равняли.
– А чем же я буду жить, - спросил мистер Боффин жалобно, - если мне придется подкупать разных молодчиков на свои гроши? И как за это взяться? Когда нужно приготовить деньги? Когда предложить их? Вы же мне не сказали, когда он собирается на меня наброситься?
Венус объяснил, по каким причинам и с какой целью нападение на мистера Боффина отложено до тех пор, пока не будет вывезен мусор. Мистер Боффин внимательно слушал.
– И неужели не может быть никаких сомнений в подлинности этого проклятого завещания?
– спросил он с надеждой в голосе.
– Решительно никаких, - ответил Венус.
– Где же оно находится теперь?
– осторожно спросил мистер Боффин.
– Оно у меня, сэр.
– Неужели?
– радостно воскликнул мистер Боффин.
– Ну, а за хорошую цену, Венус, не бросите ли вы эту бумагу в огонь?
– Нет, сэр, не брошу, - отрезал мистер Венус.
– И не передадите ее мне?
– Это было бы то же самое. Нет, сэр, - ответил мистер Венус.
Золотой Мусорщик собирался задать еще не один вопрос, как вдруг на улице послышалось постукивание деревяшки, приближавшейся к дверям.
– Тише! Это Вегг, - сказал Венус.
– Спрячьтесь вот за этого молодого аллигатора в углу, мистер Боффин, и можете судить сами. Я не стану зажигать свечку, пока он не уйдет; свет будет только от угольев. Вегг хорошо знаком с аллигатором и не станет его особенно разглядывать. Уберите ноги, мистер Боффин, а то я вижу башмаки из-за его хвоста.
Мистер Боффин едва успел ответить утвердительно, как вошел Вегг, постукивая деревяшкой.
– Ну, приятель, как поживаете?
– бодрым тоном осведомился Вегг.
– Так себе, - ответил мистер Венус.
– Похвастаться нечем.
– Во-от как!
– сказал Вегг.
– Жаль, что вы так плохо поправляетесь: душа-то у вас велика для тела, вот в чем суть. А как наш товарец? Крепче запрешь, скорее найдешь, так, что ли?
– Желаете посмотреть?
– спросил Венус.
– Будьте так любезны, - потирая руки, сказал Вегг.
– Мне желательно взглянуть на него совместно с вами. Или, как похоже сказано в стихах, которые еще в старину были положены на музыку:
Твоими глазами смотрю на него *,
Клянусь не смотреть по-другому.
Повернувшись к нему спиной, Венус повернул ключ в замке и достал документ, по обыкновению придерживая его за уголок. Мистер Вегг, придерживая документ за другой уголок, стал его рассматривать, усевшись на место, только что освобожденное мистером Боффином.
– Все в порядке, сэр, - не сразу и очень неохотно согласился он, не в силах расстаться со своей добычей, - все в порядке.
И алчными глазами он так и следил за своим компаньоном, когда тот, снова повернувшись к нему спиной, повернул ключ в замке.
– Новостей никаких, я полагаю?
– спросил Венус, опять усаживаясь на низенький табурет за прилавком.
– Кое-что есть, сэр, - ответил Вегг, - нынче утром случилось кое-что новенькое. Эта старая лиса, этот скряга и захватчик...
– Мистер Боффин?
– переспросил Венус, оглянувшись на улыбку аллигатора длиной ярда в два.
– Какой он к черту мистер!
– воскликнул Вегг, давая волю благородному негодованию.
– Боффин. Мусорный Боффин. Эта старая лиса, этот ругатель и мучитель, нынче утром присылает на свалку своего лакея, молодого человека по имени Хлюп, распоряжаться нашей собственностью. Ей-богу, я его спрашиваю: "Что вам здесь нужно, молодой человек? Это частное владение", а он вытаскивает бумагу от другого подлеца, того самого, из-за которого меня обошли. "Настоящим Хлюп уполномачивается присматривать за вывозкой мусора". Это уж слишком, как по-вашему, мистер Венус?
– Вспомните, что он еще не знает о наших правах, - остановил его Венус.
– Так надо ему намекнуть, - сказал Вегг, - да повнушительнее, чтоб он набрался страху. А то дай только палец, он и всю руку заберет. Если спустить на этот раз, мало ли что он вздумает проделать с нашей собственностью. Я вам скажу, мистер Венус, вот до чего дошло: надо мне приструнить этого Боффина, иначе я лопну. Никак не могу сдерживаться, когда гляжу на него. Каждый раз, как он лезет к себе в карман, мне кажется, будто он ко мне в карман лезет. Каждый раз, когда он бренчит своими деньгами, мне кажется, будто он вольничает с моими деньгами. Живая плоть и кровь этого не стерпит. Нет, я даже больше скажу, - в ожесточении прибавил мистер Вегг.
– Деревяшка этого не стерпит!