Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozm?w po Niderlandzku
Шрифт:
– polecalbym Toyote Yaris;
het is een zuinige auto
– to oszczedny samochod;
met voldoende ruimte voor bagage
– z wystarczajaca iloscia miejsca na bagaz;
zeer betrouwbaar
– bardzo niezawodny).
Klant:
Dat klinkt goed. Wat zijn de kosten voor een week huur?
(Brzmi dobrze. Jakie sa koszty wynajmu na tydzien?;
dat klinkt goed
– brzmi dobrze;
wat zijn de kosten voor een week huur
– jakie sa koszty wynajmu na tydzien).
Verhuurder:
De kosten voor een week zijn €150, inclusief verzekering en onbeperkte kilometers.
(Koszt wynajmu na tydzien to 150 euro, w tym ubezpieczenie i nielimitowane kilometry;
de kosten voor een week zijn €150
– koszt wynajmu na tydzien to 150 euro;
inclusief verzekering
– w tym ubezpieczenie;
en onbeperkte kilometers
– i nielimitowane kilometry).
Klant:
Perfect! Ik neem hem. Kunt u mij ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn?
(Idealnie! Biore go. Czy moze mi Pan rowniez powiedziec, jakie sa najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?;
ik neem hem
– biore go;
kunt u mij ook vertellen
– czy moze mi Pan rowniez powiedziec;
wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn
– jakie sa najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).
Verhuurder:
Natuurlijk! Enkele van de beste attracties hier zijn het Rijksmuseum, het Van Gogh Museum en de grachten van Amsterdam. Ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden als u van bloemen houdt.
(Oczywiscie! Niektore z najlepszych atrakcji tutaj to Rijksmuseum, Muzeum Van Gogha i kanaly Amsterdamu. Polecalbym takze wizyte w Keukenhof, jesli lubi Pan kwiaty;
enkele van de beste attracties hier
– niektore z najlepszych atrakcji tutaj;
het Rijksmuseum
– Rijksmuseum;
het Van Gogh Museum
– Muzeum Van Gogha;
de grachten van Amsterdam
– kanaly Amsterdamu;
ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden
– polecalbym takze wizyte w Keukenhof;
als u van bloemen houdt
– jesli lubi Pan kwiaty).
Klant:
Dat klinkt geweldig. Dank u voor de aanbevelingen. Ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken.
(Brzmi swietnie. Dziekuje za rekomendacje. Nie moge sie doczekac, zeby je odwiedzic;
dat klinkt geweldig
– brzmi swietnie;
dank u voor de aanbevelingen
– dziekuje za rekomendacje;
ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken
– nie moge sie doczekac, zeby je odwiedzic).
Verhuurder:
Graag gedaan! Geniet van uw reis en als u nog vragen heeft, aarzel niet om contact op te nemen.
(Nie ma za co! Ciesz sie podroza i jesli bedzie Pan mial jeszcze jakies pytania, prosze nie wahac sie skontaktowac;
graag gedaan
– nie ma za co;
geniet van uw reis
– ciesz sie podroza;
als u nog vragen heeft
– jesli bedzie Pan mial jeszcze jakies pytania;
aarzel niet om contact op te nemen
– prosze nie wahac sie skontaktowac).
Dialog 4: W restauracji i rozmowa o lokalnej kuchni
Klant:
Goedenavond! Heeft u een tafel voor twee personen?
(Dobry wieczor! Czy macie stolik dla dwoch osob?;
goedenavond
– dobry wieczor;
heeft u een tafel voor twee personen
– czy macie stolik dla dwoch osob).
Hostess:
Goedenavond! Ja, we hebben een tafel voor u. Volg mij, alstublieft.
(Dobry wieczor! Tak, mamy stolik dla Panstwa. Prosze za mna;
we hebben een tafel voor u
– mamy stolik dla Panstwa;
volg mij, alstublieft
– prosze za mna).
Klant:
Dank u. Wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag?
(Dziekuje. Jakie sa dzisiaj specjalnosci szefa kuchni?;
wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag
– jakie sa dzisiaj specjalnosci szefa kuchni).
Hostess:
Vandaag hebben we een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht en een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht.
(Dzisiaj mamy pyszny bouillabaisse jako przystawke i pieczona piers z kaczki z sosem pomaranczowym jako danie glowne;
een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht