Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozm?w po Niderlandzku
Шрифт:
– pyszny bouillabaisse jako przystawke;
een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht
– pieczona piers z kaczki z sosem pomaranczowym jako danie glowne).
Klant:
Dat klinkt heerlijk. Ik denk dat we dat zullen proberen. Wat raadt u aan voor een drankje erbij?
(Brzmi pysznie. Mysle, ze to sprobujemy. Co Pan poleca do picia?;
dat klinkt heerlijk
– brzmi pysznie;
ik denk dat we dat zullen proberen
– mysle, ze to sprobujemy;
wat raadt u aan voor een drankje erbij
– co Pan poleca do picia).
Hostess:
Ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse en een rode wijn bij de eendenborst. Heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn?
(Polecalbym kieliszek bialego wina do bouillabaisse i czerwone wino do piersi z kaczki. Czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina?;
ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse
– polecalbym kieliszek bialego wina do bouillabaisse;
en een rode wijn bij de eendenborst
– i czerwone wino do piersi z kaczki;
heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn
– czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina).
Klant:
Ik ben dol op Pinot Noir. Heeft u dat in uw wijnkaart?
(Uwielbiam Pinot Noir. Czy macie to w karcie win?;
ik ben dol op Pinot Noir
– uwielbiam Pinot Noir;
heeft u dat in uw wijnkaart
– czy macie to w karcie win).
Hostess:
Ja, we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne. Ik zal een fles voor u halen.
(Tak, mamy doskonaly Pinot Noir z Burgundii. Przyniose butelke dla Panstwa;
we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne
– mamy doskonaly Pinot Noir z Burgundii;
ik zal een fles voor u halen
– przyniose butelke dla Panstwa).
Klant:
Perfect, dank u. Kunt u ons ook iets vertellen over de lokale keuken?
(Idealnie, dziekuje. Czy moze nam Pan opowiedziec cos o lokalnej kuchni?;
kunt u ons ook iets vertellen
– czy moze nam Pan opowiedziec cos;
over de lokale keuken
– o lokalnej kuchni).
Hostess:
Natuurlijk! De lokale keuken hier in Nederland staat bekend om zijn versheid en eenvoud. We gebruiken veel verse vis, seizoensgroenten en lokaal geproduceerd vlees en zuivel. Probeer ook onze traditionele gerechten zoals stamppot en erwtensoep.
(Oczywiscie! Lokalna kuchnia w Holandii jest znana ze swojej swiezosci i prostoty. Uzywamy duzo swiezych ryb, sezonowych warzyw i lokalnie produkowanego miesa i nabialu. Prosze sprobowac naszych tradycyjnych potraw, takich jak stamppot i zupa grochowa;
de lokale keuken hier in Nederland
– lokalna kuchnia w Holandii;
staat bekend om zijn versheid en eenvoud
– jest znana ze swojej swiezosci i prostoty;
we gebruiken veel verse vis
– uzywamy duzo swiezych ryb;
seizoensgroenten
– sezonowe warzywa;
lokaal geproduceerd vlees en zuivel
– lokalnie produkowane mieso i nabial;
probeer ook onze traditionele gerechten
– prosze sprobowac naszych tradycyjnych potraw;
zoals stamppot en erwtensoep
– takich jak stamppot i zupa grochowa).
Klant:
Dat klinkt erg lekker. We zullen zeker enkele van deze gerechten proberen tijdens ons verblijf. Dank u voor de aanbevelingen!
(Brzmi bardzo smacznie. Na pewno sprobujemy kilku z tych potraw podczas naszego pobytu. Dziekujemy za rekomendacje!;
dat klinkt erg lekker
– brzmi bardzo smacznie;
we zullen zeker enkele van deze gerechten proberen
– na pewno sprobujemy kilku z tych potraw;
tijdens ons verblijf
– podczas naszego pobytu;
dank u voor de aanbevelingen
– dziekujemy za rekomendacje).
Dialog 5: Na stacji kolejowej i rozmowa o planach podrozy
Klant:
Goedemorgen! Ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen. Kunt u mij helpen?
(Dzien dobry! Musze kupic bilet na pociag do Rotterdamu. Czy moze mi Pan pomoc?;
goedemorgen
– dzien dobry;
ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen
– musze kupic bilet na pociag do Rotterdamu;
kunt u mij helpen
– czy moze mi Pan pomoc).
Kassamedewerker:
Goedemorgen! Natuurlijk. Wilt u een enkele reis of een retourticket?
(Dzien dobry! Oczywiscie. Czy chce Pan bilet w jedna strone czy powrotny?; **wil