Не считая собаки
Шрифт:
– …цветы и фотографии, – продолжала миссис Меринг. – А однажды аппортировала воробьиное гнездо из самого Китая. С воробьем!
– А как определили, что воробей китайский? – засомневался Теренс. – Вряд ли он чирикал по-китайски? Почему бы ему не оказаться калифорнийским?
– Правда ли, что слуги в Америке не знают свое место? – Тосси в упор посмотрела на Бейна. – И хозяева позволяют им высказываться об искусстве и образовании когда заблагорассудится, как равным?
Похоже, Вселенная
– Я… э-э… – замялся я.
– Миссис Меринг, а вы видели духа, когда испытали предчувствие? – Верити попыталась срочно сменить тему.
– Нет, там… – Снова обращенный внутрь себя взгляд. – Бейн, сколько остановок еще намерен сделать этот кошмарный поезд?
– Восемь, мэм.
– Мы превратимся в ледышки, пока доберемся. Велите проводнику принести печку. И сходите за пледом.
И так без конца. Бейн добыл ей плед, нагретый кирпич под ноги и порошок от головной боли, который, по справедливости, полагался нам.
– Очень надеюсь, что вы не думаете после женитьбы держать собак, – высказала миссис Меринг Теренсу и заставила погасить свет, который резал ей глаза. На следующей станции она послала Бейна за газетой. – Мое предчувствие предрекало что-то ужасное. Может, произошло ограбление. Или пожар.
– Вы ведь, кажется, говорили про воду? – возразила Тосси.
– Пожар тушат водой, – с достоинством отчеканила миссис Меринг.
В купе вернулся Бейн, похоже, снова вскочивший в поезд на ходу.
– Ваша газета, мэм.
– Фи, «Оксфорд кроникл», – оттолкнула его руку миссис Меринг. – Мне нужна «Таймс».
– У газетчика не было «Таймс», – объяснил Бейн. – Попробую узнать, нет ли свежего номера в курительном вагоне.
Миссис Меринг откинулась на спинку сиденья. Теренс подобрал отвергнутую «Оксфорд кроникл» и погрузился в чтение. Тосси снова уставилась безучастным взглядом в окно.
– Как здесь душно, – пожаловалась миссис Меринг. – Верити, принеси мне веер.
– Да, тетя Мальвиния! – Верити с благодарным видом выскочила за дверь.
– Что за манера перегревать вагоны? – обмахиваясь платком, проворчала миссис Меринг. – Форменное безобразие, возить нас в таких нецивилизованных условиях. – Она скользнула глазами по развернутой перед Теренсом газете. – Не возьму в толк…
Миссис Меринг оцепенела, не отрывая остановившегося взгляда от газетного листа.
Тосси повернулась.
– Что такое, маменька?
Миссис Меринг на подкашивающихся ногах попятилась к двери.
– Вечером на сеансе… – проговорила она и рухнула навзничь.
– Маменька! – Тосси вскочила.
Теренс выглянул из-за газеты и тут же отбросил ее в сторону шуршащим комком. Миссис Меринг, к счастью, повалилась не в
– Ах, маменька! – склоняясь над бездыханным телом и зачем-то сдергивая с него шляпу, причитала она. – Очнитесь! – Тосси принялась хлопать миссис Меринг по щекам. – Маменька, очнитесь же! – Безуспешно. – Маменька, скажите что-нибудь!
Теренс подобрал брошенную газету и начал обмахивать пострадавшую. Миссис Меринг не откликалась.
– Пожалуй, надо звать Бейна, – посоветовал я Теренсу.
– Да, Бейна, – встрепенулась Тосси. – Он что-нибудь придумает.
– Точно.
Теренс отдал Тосси газету и выскочил в коридор.
– Маменька! – Тосси приняла у Теренса эстафету по обмахиванию. – Ответьте мне!
Миссис Меринг затрепетала ресницами.
– Где я? – произнесла она слабым голосом.
– Между Верхним Элмскоттом и Оулдемским разъездом, – ответила Тосси.
– В поезде из Ковентри, – перевел я. – Как вы?
– Ах, маменька, вы так нас перепугали! – воскликнула Тосси. – Что случилось?
– Случилось? – Миссис Меринг с усилием села и коснулась простоволосой головы. – Где моя шляпа?
– Вот, маменька. – Тосси сунула мне газету и подобрала шляпу. – Вы потеряли сознание. Еще одно предчувствие?
– Предчувствие? – рассеянно проговорила миссис Меринг, водворяя шляпу на положенное место и прикалывая шпильками. – Я не…
– Вы посмотрели на Теренса, потом вдруг оборвали фразу на полуслове, словно привидение увидели, а потом рухнули без чувств. Вам явилась леди Годива?
– Леди Годива? – Голос Миссис Меринг обретал привычные обертона. – С какой стати леди…
– Маменька? – с тревогой окликнула Тосси вновь умолкнувшую миссис Меринг.
– Вспомнила. Мы вопрошали духов о Принцессе Арджуманд, и тут двери отворились… – Голос начал срываться. – Кажется, именно в этот момент… Я хотела узнать, не утонула ли она…
Миссис Меринг снова отключилась – словно свечу задули. Голова скользнула на подлокотник, шляпа съехала на нос.
– Маменька! – истошно взвизгнула Тосси.
– У вас есть нюхательная соль? – спросил я, поднимая миссис Меринг с подлокотника.
– У Джейн есть. Сейчас принесу.
Тосси исчезла в коридоре.
– Миссис Меринг, – позвал я, одной рукой придерживая ее, а другой обмахивая. Она норовила завалиться на бок. – Миссис Меринг!
Может быть, расслабить корсет – или хотя бы расстегнуть воротник? Нет, лучше подождать Тосси. Или Верити. Куда же они все подевались?
Дверь со стуком распахнулась, и в купе влетел запыхавшийся Теренс.