Невеста змея
Шрифт:
…
Элли спешила. Она обещала моряку быть к вечеру, но теперь ей не было смысла оставаться в этом доме так долго. Она поднялась к себе, взяла заплечный мешок, припасенный с самого утра, накинула теплый плащ. Надела капор, который мог бы защитить ее от ветра, сложила в мешок маленькую шляпку на всякий случай.
Анджела, конечно, не виновата. Она не подозревает ничего. Элли посмотрела на ее кровать и вздохнула. Пусть ее сестра будет счастлива. И пусть будет несчастен с ней лорд Генри.
Элли быстро спустилась вниз,
Звук шагов настиг ее, когда она вышла из сада. Обернувшись, она остановилась, увидев фигуру, преследующую ее.
— Мисс Элли!
Лорд Генри спешил за ней, а следом бежала глупая Анджела. Вот ее только и не хватало.
— Мисс Элли! Простите, если обидел вас!
Глаза его смотрели умоляюще. Элли сжала губы. Он видел, как она изо всех сил старается не расплакаться.
— Вы очень сильно обидели меня, — сказала она, — такое не прощают.
— Куда вы идете?
Она дернула плечом.
— Я иду прогуляться к морю. И прошу позволить мне побыть одной.
Элли развернулась и пошла дальше, а лорд Генри смотрел ей в след. Было что-то непонятное в ее облике, в ее поведении. Он никак не мог понять, что не так.
— Лорд Генри, чем вы обидели Элли? — услышал он голосок Анджелы.
Он помолчал, глядя Элли в след.
— Не знаю, — проговорил он.
Анджела смотрела на него сияющими глазами.
— Давайте покатаемся в ландо, съездим к морю. Элли добрая девушка, она отойдет. И мы сможем забрать ее с побережья, когда она успокоится.
Серая фигурка Элли пропадала вдали. Лорд Генри кивнул.
— Хорошо, мисс Анджела..
Глава 7
Нападение
Подходя к дому, лорд Генри вдруг остановился. Анджела держала его за руку, и он медленно отошел к кустам, чтобы спрятаться в их тени. В доме было неспокойно. Шум, крики, визги прислуги… Молодая служанка выскочила из дверей и со всех ног бежала куда-то, петляя и визжа.
— Что происходит? — прошептала Анджела.
Лорд Генри молчал, пытаясь понять, что же там происходит. Нужно было перехватить служанку и расспросить ее обо всем прежде, чем соваться в дом. Он, таща за собой Анджелу, мелкими перебежками обошел дом, радуясь, что предыдущий граф не уделял внимания саду. У дверей дома он заметил лошадей. Шесть каурых било копытами и раздувало ноздри.
Что же творят в доме всадники?
— Поклянитесь, что останетесь здесь, что бы ни произошло! — приказал он Анджеле.
— Но… — она захлопала глазами.
— Я приказываю вам, как ваш будущий муж! Только посмейте ослушаться!
Анджела вся сжалась и выпустила его руку. Лорд Генри бросился к дому, и распахнул одну из французских дверей.
— Я не знаю, кто такая леди Элис! — услышал он истошный крик леди Эстер, — ее тут нет! Я никогда ее не видела!
— Знаете! — послышался незнакомый насмешливый голос, — скажите, где девчонка, и мы оставим вас в покое!
Леди
Хорошо, что Элли ушла. Генри огляделся. В комнате не было даже камина, чтобы рассчитывать на кочергу. Но у окна стояла большая кованая полка для цветов. Цветы на ней стояли ярусами свесив широкие листья. Лорд Генри тихо, чтобы не спугнуть насильников, снял цветы с полки и взял ее на перевес одной рукой. В другой за неимением лучшего оружия у него был цветочный горшок, из которого он вырвал растение.
— Так где леди Элис? В последний раз спрашиваем…
Тот, что с кнутом, поднял кнут. Леди Эстер завизжала, но удара не последовало. Лорд Генри ногой распахнул двери и метнул горшок в голову человека с пистолетом. Тот, как подкошенный, упал на пол, второй обернулся, и тут же получил по голове железной полкой.
Генри схватил пистолет и кнут, потом достал из ножен одного из бандитов нож, и перерезал веревки на руках леди Эстер.
Где были остальные бандиты он не знал. Он слышал крики и топот, но не мог понять, где кричат.
— Где девочки? — леди Эстер подняла второй нож и осмотрелась.
— Элли ушла на море. Анджела в саду. Вам надо как можно скорее покинуть дом.
Лорд Генри потянул ее за руку и указал на одного из бандитов, который начинал приходить в себя.
— Кто такая леди Элис? — спросила леди Эстер, потирая ушибы.
Генри пожал плечами. Она распахнул дверь на улицу и осмотрелся.
— Понятия не имею, что за Элис… Леди Эстер, вы умеете ездить верхом?
Она усмехнулась.
— Конечно.
— Тогда садитесь на коня и мчите к городку. Нужно позвать полисменов. Я же поеду за Элли. Если она вернется в дом…
— Да, конечно.
В доме послышались выстрелы.
Леди Эстер бросилась к лошадям и вскочила в седло, как заправский гусар. Конь ее стал на дыбы, но она легко справилась с ним и вот уже скрылась из виду среди деревьев.
Лорд Генри прижался к стене дома, смотря ей в след. Пистолет он засунул в карман, нож — за пояс. Шляпа его была где-то потеряна, а сердце колотилось так, что кровь стучала в ушах. Он за двадцать три года своей жизни никогда не был в подобных переделках. Вернуться и попытаться перебить бандитов? Их шесть, а он один. И у него всего одна пуля. Скакать и предупредить Элли? Тут он вспомнил про свою невесту и принял решение.
Конь покорно пошел за ним, и он вскоре оказался вне поля зрения из окон. Да бандиты и не смотрели в окна, уверенные в безнаказанности. Генри вскочил в седло, протянул руку перепуганной Анджеле, прятавшейся в кустах, и подсадил ее позади себя. Конь пошел рысью, и Генри постарался как можно незаметнее выбраться из сада. А там, за садом, где дорога шла по полям, его видно будет на много миль, до самого моря. Он пустил коня крупной рысью, боясь, что Анджела, вцепившаяся в него мертвой хваткой, не удержится на крупе лошади, если он перейдет на галоп.