Невольная странница
Шрифт:
– Где женщина, которую отправили к вам?
– К нам приходит множество заблудших душ, – проскрипела та, сверкнув маленькими глазами на Джерарда.
– Не заговаривай мне зубы, старуха, не посмотрю, что мы находимся в святом месте. Где Джозефина?
– О, так вы о сумасшедшей, охочей до мужского внимания?
Джерард заскрежетал зубами, как захотелось ему вытрясти дух из старухи, которая заговорила о Джо в таком тоне. Но еще больше он злился на себя, проклиная более других того человека, который подтолкнул Джозефину к нахождению здесь. Он бросался на неё, словно обезумевший, не предлагая руку, как честный человек, хоть
– Отведи меня к ней, – мрачно сказал он.
– Она отдыхает.
– Я не буду повторять, – сказал он, взявшись за рукоять меча.
Пока они поднимались по винтовой лестнице на самый верх, Джерард воспрянул духом. Возможно, её усадили за книги и здесь ей больше пришлось по душе, без нападок придворных. Что, если она не захочет возвращаться с ним. Сердце ухнуло в груди, пропустив удар, как только он представил, что сейчас Джо встретит его отчужденно и попросит уйти. Он сжал кулаки, ускорив шаг, чтобы скорее увидеть её.
– Она здесь, – проскрипела старуха, вставив в дверь ключ и повернув его. – Нам нужно было больше времени, чтобы образумить её. Зря король передумал, – она развернулась и зашаркала обратно, кряхтя, спускаясь по лестнице.
Джерард посмотрел ей в след и повернулся к двери. Положив ладонь, затянутую в протершуюся перчатку на дерево, он выдохнул и толкнул дверь.
Та картина, что сложилась в его воображении, разбилась о реальность. В его голове Джозефина сидела за столом, как прежде, кропя над бумагами. Но он оказался в крохотной комнате без мебели. Маленькое узкое окно пропускало только один луч света, направленный высоко на стену. Он не сразу смог различить сжавшийся в углу комок.
Джо сидела у самой стены, притянув колени к груди. На ней была черная грубая сорочка и больше ничего. Волосы спутались. Джерард медленно, шаг за шагом, подошел к ней, ни в силах вымолвить ни слова. От звука шагов Джо вздрагивала, но не поворачивалась. Она сильнее вжималась в стену, словно пытаясь слиться с ней. Джерард присел рядом и прочистил вмиг пересохшее горло, слегка кашлянув.
– Джозефина, – хрипло позвал он.
Она вздрогнула и зажала уши руками.
– Джо, – позвал он снова, стянув перчатку и прикоснувшись рукой к её запястью.
Джо выдернула руку, прижав её к груди.
– Я вернулся за тобой, поехали вместе со мной домой.
Наступила напряженная тишина. Он испугался, что она не ответит. Кто мог представить, что сумасшедшие старухи сделали с ней за это время.
– Пожалуйста, ответь.
Джо повернулась медленно, сначала в пол оборота и Джерарду потребовалось все самообладание, чтобы не начать сыпать проклятиями. Правый глаз Джо не открывался. Чудовищный темный синяк покрывал скулу и глаз, перетекая на лоб. Ей пришлось повернуться полностью, чтобы видеть его. Пересохшие губы приоткрылись, на нижней губе отчетливо виднелся кровавый подтек.
Она протянула ладонь и неуверенно прикоснулась к лицу Джерарда. Словно не веря, она провела по колючей щетине, запустила пальцы в мягкие каштановые пряди. Из горла её вырвалось сдавленное всхлипывание.
– Джерард.
– Да, – облегченно выдохнул он, привычно перехватив её руку
На пальцах также виднелись синяки, суставы распухли, запястья хранили следы от веревок. Он протянул руки и подхватил её. Джо всегда была худовата, но сейчас поднять её было слишком легко. Ему стало страшно, до чего могли довести её тело. Очевидно, что меньшее, чем её «лечили» – это морили голодом.
Он сделал шаг и Джо болезненно вскрикнула. Джерард остановился и посмотрел назад. От стены к её лодыжке тянулась цепь. Он бережно поставил Джо на ноги, придерживая её одной рукой.
– Сейчас, потерпи, – прошептал он, – коснувшись губами её горячего лба. Джерард вытащил меч из ножен и сильным ударом обрушил лезвие на цепь рядом с ногой Джозефины. Звон цепи и небольшой сноп искр. Он вложил меч обратно и подхватил начавшую оседать на пол Джозефину. Крепко прижимая драгоценную ношу к себе, он спустился по лестнице и пересек пустой двор. Как и ожидалось, карета не могла поспеть за его конем. Джерард осторожно, полубоком, усадил Джо в седло, запрыгнув следом. Он пустил коня легкой рысью, надеясь, что Джозефина не проснется от тряски. Добравшись до ближайшего постоялого двора, он снял комнату.
– Нужна свежая одежда, мужская или женская, не имеет значения. Горячая ванная и еды побольше, – давал Джерард указания хозяину гостиницы, который только кивал, со всем соглашаясь, получив несколько золотых монет. – И еще, позовите священника.
Заплатив за молчание хозяина еще несколько монет, он устало попросил кружку крепкого эля. Залпом осушив её, он вытер рот тыльной стороной ладони и пошел наверх, куда уже носили горячую воду. Сам он валился от усталости, но из-за беспокойства о Джо не мог позволить себе отключиться. Он услышал возню и голоса за дверью. Открыв её, он увидел, как две женщины, охая и ахая, кудахтали вокруг Джозефины, пытаясь стащить с нее грязную черную сорочку.
– Отпустите меня! – отбивалась она.
– Мы не сделаем ничего плохого! Нужно переодеть вас! – причитали женщины. Но в ответ Джо только яростнее начала пинаться и царапаться.
– Можете идти, я сам все сделаю, – прогремел Джерард и женщины отпустили Джо. Когда они вышли, он помедлил пару секунд и подошел к Джо.
– Я должен осмотреть тебя, – сказал он.
Джо посмотрела на него одним здоровым глазом и кивнула. Она придвинулась к нему и позволила раздеть себя. Джерард стиснул зубы, когда ему открылось еще сильнее похудевшее тело. На боках проступили линии ребер, то тут то там показывались яркие пятна синяков. Джерард, сдержав порыв обнять её, успокоить, осторожно ощупал каждую часть тела, присматриваясь к реакции Джо. Она морщилась от боли там, где были ушибы, но стерпела и он заключил, что переломов нет. Он взял её руки в свои и внимательно их осмотрел.
– Что произошло? – поднял Джерард глаза на Джо, сидевшую перед ним.
– Они говорили, что женщина не должна быть обучена грамоте, – Джо слабо и горько улыбнулась. – Невежество порождает злобу, – шепнула она.
– Ты права, – Джерард хотел сказать ей еще много всего, но не смог. – Я помогу тебе вымыться.
– Мы поменялись ролями.
– Да, теперь я твой слуга. «И навсегда останусь им», – добавил он про себя.
Джерард помог Джозефине сесть в деревянную кадку, служившую в этом доме ванной. Тонкая белая Джо казалась такой маленькой в ней. Она провела рукой по поверхности горячей воды.