Новые приключения во времена Людовика XIII
Шрифт:
– Беатриса де Сорель давно называет меня холодной, равнодушной к чужим бедам женщиной, а г-жа де Шательро не далее как вчера днем сообщила мне, что меня несказанно портит необщительность и глупая любовь к стихам! Его Величество король - да хранит его господь на благо Франции!
– всерьез считает меня непокорной, а Его высокопреосвященство кардинал Ришелье, как вы, наверно, помните, - несносной и крайне безрассудной! Дядя Жозеф постоянно ругает меня упрямицей, а вы видите во мне все самое дурное, что есть в человеке. И при этом я еще красива, что
– Сударыня!
– вскричал де Силлек изумленно.
– Джулия вечно причитает над моими нарядами без галунов, лент и прочей мишуры, и только барон де Дромоль без какой- либо задней мысли совершенно искренне считает меня самой прелестной дамой Парижа. Только ему, похоже, и нравятся и мои привычки, и характер, не говоря уже о моей внешности!
Лицо де Силлек превратилось в каменную маску. Он сжал эфес шпаги так, что побелели пальцы. Изабелла задыхалась от возмущения и обиды, горло ее будто словно захлестнуло смертоносной петлей, которая причиняла ей резкую боль, но замолчать она не могла.
– Только г-н де Дромоль всегда откровенен со мной, с удовольствием делает мне комплименты, любуется мной и всегда, что бы ни случилось, утверждает, что я - необыкновенная женщина! Право, мне порой всерьез кажется, что он один и есть мой настоящий друг, а все остальные - нет, ибо вечно сердятся на меня: одни - на мои поступки, другие - на характер, а кто-то - на внешность!
Изабелла, выпятив нижнюю губу, чтоб удержать льющиеся слезы, отвернулась и бездумно стала смотреть в воды Сены, раскрашенные закатом в причудливый розово - пурпурный цвет; там, где громада собора Нотр - Дам заслоняла собой солнце и тень ее падала на реку, вода обрела тяжелый синий оттенок.
– Бог мой, что же я, недостойный, сказал вам…,- прошептал де Силлек с непередаваемой мукой в голосе.
– Я не должен был так говорить… Сударыня, позвольте мне просить у вас прощения! Я никак не предполагал…
– Должна ли, сударь, я понять ваши слова так, что вы никак не предполагали, что я - человек? Или вы никак не предполагали, что мне тоже может быть больно, что меня, увы, даже может кое-что и обижать? Удивительно, верно? А ведь я иногда еще чувствую гнев и страх, знаете ли! Или чувства тоже относятся к моим неискоренимым недостаткам?
– Простите меня, - повторил он глухо.- Я действительно не должен был говорить…
Он отвернулся, стиснув зубы, и принялся смотреть на заходящий за дома кроваво- красный шар солнца.
Изабелла очнулась от своего внезапного гнева так же быстро, как вскипела, и теперь уже кровь стыда и ужаса хлынула ей в лицо. Что она наделала, о создатель!? Ей никогда не простится такой вызывающий тон по отношению к человеку, что держится как принц крови, гордецу и храбрецу графу де Силлек! О боже! Отныне можно навсегда распрощаться с надеждой на его улыбку и… и… Что же она наделала? Какую чудовищную кашу заварила! И что же ей теперь делать?!
– Ах, - вскричала она, не в силах справиться с собой, в совершенно расстроенных чувствах, -
Изабелла бросилась к лошадям, закрыв лицо ладонями, поэтому не видела, с каким выражением смертельно бледного лица граф де Силлек смотрит ей вслед!
Слуга подсадил ее в седло. Изабелла круто развернула свою лошадку и поскакала прочь.
В дом де Тревиля она в этот день не вернулась. В эту ночь она плакала так горько, так безутешно, что, если бы де Батц узнал об этих слезах, он отправился бы искать г-жу де ла Шпоро не через неделю, в течение которой Изабелла не появлялась у капитана мушкетеров, а тотчас же.
========== Глава 16 Друзья начинают действовать ==========
Первым делом шевалье де Батц заехал с визитом в дом г-на маркиза де ла Шпоро, где осведомился, не сможет ли г-жа Жули его принять. Как и он и ожидал, молодой г-жи дома не оказалось.
– Значит, г-жи маркизы нет дома?- переспросил он у привратника.
– Да, сударь!
– Но мне непременно нужно увидится с твоей госпожой! Где она все - таки!?
– Не могу знать, сударь!
– Отлично, приятель! Ты хорошо умеешь хранить тайны и достоин маленькой награды!
– в ладони де Батц заманчиво заблестел пистоль. Слуга жадно глянул на деньги, но отвернулся.
– И, тем не менее, я не могу помочь вам, сударь!
Но Шарль недаром был из той восхитительной породы людей, которая не бросает начатое дело на пол - пути. Он медленно спрятал деньги в карман и доверительно произнес:
– Я спрашиваю не оттого, что не знаю, уж поверь мне. Тот высокий стройный господин, с которым она ушла, мой друг! Он сам рассказывал мне, где их найти, если случиться что- нибудь… Они там же на старом месте?
Уловка удалась. Слуга пожал плечами.
– Скорее всего, там же, сударь!
– А чего они не отправятся в Булонский парк, например?- решил рискнуть де Батц.
– Чтоб мне провалиться на месте, сударь!
– подскочил слуга.- Чтоб моя юная благородная госпожа гуляла по Булони среди актеришек, шарлатанов и астрологов!? Да какой порядочный человек отправиться туда с моей госпожой!? Скажете тоже, сударь! Вот Венсенский парк - это я понимаю. Это для молодых родовитых дам!
– Да, ты меня убедил. Прощай!
И де Батц, посмеиваясь, вскочил в седло.
– В Венсенн!- пробормотал он.
Ему везло в этот день. Не успел он въехать в главные ворота парка, как увидел г-на де Арамисец. Тот, не сходя с коня, покупал что- то у торговок молоком, орехами и козьим сыром, живописными рядами сидящих у начала широких аллей. «Так, так - сказал себе де Батц.
– Анри здесь, стало быть, г-жа де ла Шпоро где-то поблизости!»
– О, Анри!
– закричал он весело. Стараясь перекричать гомон хорошо идущей торговли.- Рад вас видеть!