Новый Мир (№ 2 2009)
Шрифт:
Сквозь голоса киногероев пробивался шум моря, как будто камера не показывала чего-то главного, что происходило за кадром, и можно было только догадываться, какие опасности и испытания ждут главных героев, казалось, стоит им только расслабиться — и на них сразу же набросятся монстры, которые все время живут совсем рядом, духи и демоны, драконы и чудовища, акулы и осьминоги — бодрые, радостные и беззаботные, цвета корейской моркови.
Перевела с украинского
Анна Владимировна Бражкина родилась в 1959 году в Ростове-на-Дону, окончила филологический факультет Ростовского пединститута. Украинскую литературу переводит с 1998 года. Основные переводы: Юрий Андрухович, “Московиада”, роман (М., 2001); Юрий Андрухович, “Перверзия”, роман (М., 2002, совместно с Игорем Сидом); Сергей Жадан, “Депеш Мод”, роман (М., 2005). Автор научных и энциклопедических публикаций по истории украинской литературы. Живет в России, на Украине, в Чехии.
Нечаянная речь
Дьячков Алексей Владимирович родился в 1971 году в Новгороде, с трех лет живет в Туле. Закончил строительный факультет Тульского государственного университета. Публиковался в литературных журналах и в Cети. В “Новом мире” печатается впервые.
Одиночество
Короба облаков, треугольники-сосны.
С саблей мальчик-Чапаев кричит на бегу.
И овчарка сидит, освещенная солнцем,
И горит, как костер, на морском берегу.
А над будкой спасателя с форточкой синей
С торопливым сатином прогнулся флагшток.
И готовой яичницы посередине
Расползается вдруг одинокий желток.
В моих твердых висках вьются косы ошибок,
Надуваются в теплых глазницах шары.
Как швея в ателье среди швейных машинок,
Я стою над водой и боюсь тишины.
Плачет птица над деревом многостраничным,
И “не любит” ромашки летит до земли,
На костыль опираясь — стеклом увеличен, —
Забираюсь на склон, оставляя следы.
* *
*
Мне
Я выйду, сяду на порог разбитый.
Коза, мотая выменем, обиду
Не скроет — песнь промекает свою.
Кивнет на пыльной улице мясник.
Не спрячет куклу девочка босая.
Прошепчет ветер мне, листву листая,
Свой заговор, чтоб я к стволу приник.
Я сам могу под вечер на заре,
Чертя прутком след голубиной лапки,
Об алых львах рассказывать крылатых,
И о царе, прибывшем на осле.
Пусть в правде усомнятся друг и брат,
Мне детвора и рыбаки поверят,
Когда в мой дом прохожий, скрипнув дверью,
Войдет и кров попросит до утра.
Озон
Картонный город на холме,
Дом, в память врежется который.
По склону рыжему к реке
Бредет пастух одной коровы.
Сосна прижалась к гаражу.
Вот сад. Вот гусь гребет тропою.
Вот на скамейке я лежу
И трогаю траву рукою.
Листва грохочет ни о чем,
И рукомойник бьет рывками.
И вот вода в стакан течет
И вспыхивает пузырьками.
Я знаю, что от мира ждать,
Как жизнь умножит и разделит
И чем утешится душа
В состарившемся, дряхлом теле.
И словно в дальнюю печаль
И в будущее утешенье,
Листва грохочет, горяча,
Как детское стихотворенье.
Глаза то голубые, то зеленые
На фото окна, август, облака.
Сирени куст. Улыбчивые лица
Соседей. Отражает провода
В руках Белова шлем мотоциклиста.
Почтовый ящик. Дверь отворена.
Горит кирпич шахтерского барака.