Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1
Шрифт:
“Есть ли кто-нибудь еще, кто мог бы это знать? Собирается ли продажа этого обрушить всю Экклесию на мою ферму?”
“Нет, ваше высокопреосвященство, кроме вас и меня, императрица - единственная, кто мог бы это узнать. Все остальные мертвы”.
“Катрин? Это прекрасно. Что насчет Гофрида? Мне обязательно его убивать?”
“Нет, ваше преосвященство, если только вы не пожелаете. Он не знает, кто я такой”.
“Сколько раз я говорил тебе называть меня Джоном?”
– Бесчисленное множество, ваше преосвященство.
“И все же?”
“Вы - Вечный Огонь, ваше Преосвященство. Я
В сарае воцарилась тишина, пока Джон смотрел на Томаса сверху вниз, его взгляд блуждал по его руке в перчатке. Спустя почти целую минуту Джон покачал головой.
“Прекрасно. Вот как мы это сделаем. Ты можешь остаться и называть меня мистер Саттон или сэр, или ты можешь просто исчезнуть”.
Впервые с тех пор, как он вошел в сарай, Томас поднял голову, и его ясный, незамутненный взгляд немного потеплел, несмотря на то, что он знал, что прямо у него над головой находится огненный шар.
“Да, сэр”.
Ворча, Джон взмахнул рукой, и голубой огненный шар, появившийся позади Томаса, исчез.
“Вставай и перестань вести себя как дурак. Как твоя рука? Они наконец закончили с этим?”
“Да, сэр”, - сказал Томас, вставая и закатывая рукав.
Перчатка на его левой руке была такой длинной, что закрывала все предплечье и застегивалась выше локтя. Расстегнув перчатку, он стянул ее, обнажив, что от локтя до кончиков пальцев его рука была сделана из блестящего серебристого металла, на котором были вырезаны всевозможные тайные символы. Три камня маны были встроены в нижнюю часть его предплечья, создавая ощущение приглушенной силы. Протянув руку, чтобы коснуться руки, Джон внимательно осмотрел ее и, наконец, кивнул.
“Ты сможешь подоить корову с помощью этой штуки? Я не хочу, чтобы ты случайно взорвал вымя моей коровы, потому что не можешь контролировать свою силу”.
“Спасибо, сэр, но я уверен, что это не будет проблемой”.
“Да, неважно. О, будь осторожен с быком и петухом; они могут попытаться затеять драку”.
“Прошу прощения, сэр?”
Проигнорировав вопрос Томаса, Джон вышел из сарая, захлопнув за собой дверь. Недовольный, он пошел за деталями, которые собрал для душа и новой раковины, и отнес их в дом. Чувствуя, что он не в лучшем настроении, Элли молчала, пока Джон возился в ванной. К тому времени, как он закончил, время ужина прошло, но Элли просто держала еду теплой, пока они с Беном ждали. Выплеснув свои эмоции на водопровод, Джон вышел из ванной со слегка застенчивым выражением лица.
“Извини. Я не хотел откладывать ужин. В следующий раз просто скажи мне”.
“Мне позвать мистера Литтла?” Спросил Бен, его взгляд остановился на супе на плите.
“Я приведу его”.
Выйдя из кухни, пока Элли относила еду, Джон направился к сараю и, открыв дверь, просунул голову внутрь. Увидев Томаса, сидящего на тюке сена и жующего буханку черствого хлеба, Джон нахмурился.
“Что ты делаешь? Поторопись и заходи в дом. Время ужина.”
Вскочив, Томас начал поднимать руку, чтобы отдать честь, но поймал убийственный взгляд, которым наградил его Джон, и позволил руке упасть. К тому времени, как Джон убрал свои инструменты и вымылся у насоса, Элли, Бен и Томас уже сидели за столом и ждали его. Как только он сел, Элли
“Элли”. Джон сделал небольшую паузу, словно не зная, как продолжить. “Это Томас Литтл. Он служил в моем подразделении, пока я был военным”.
Когда Джон замолчал и взял свою ложку, Томас вздохнул и отодвинул свой стул. Встав, он поклонился Элли и Бену, а затем снова занял свое место.
“Более конкретно, я был вашим адъютантом, сэр”.
“Адъютант?” Спросила Элли, глядя на Томаса. “Вы были офицером?”
“Да, мэм”.
“О, пожалуйста, зови меня Элли”.
Сузив глаза, Джон ткнул ложкой в нос Томаса.
“Он не будет. Если ты не будешь следить за ним, он начнет называть тебя ”моя леди" и тому подобными раздражающими вещами".
Не обращая внимания на ложку, Томас спокойно посмотрел на Элли и покачал головой.
“Приношу свои извинения, мэм. Это было бы неприлично.
“О, посмотри на это, настоящий джентльмен”, - усмехнулся Джон. “Напомни мне еще раз, почему я позволил тебе остаться на этой ферме”.
“Потому что я спас тебе жизнь”, - спокойно сказал Томас, дочиста облизывая ложку. Положив себе еще супа, он подул на него, а затем добавил: “Три раза”.
Расхохотавшись, Элли дала Томасу толстый ломоть хлеба и пододвинула к нему масло, пока Джон сердито смотрел в свой суп. Увидев смущенное выражение лица Джона, Элли пришлось прикрыть рот, чтобы снова не рассмеяться. Вместо этого она повернулась к Томасу.
“Тогда это означает, что ты давно знаешь Джона”.
“Совершенно верно, мэм. С тех пор, как его эм ... с тех пор, как он стал вторым лейтенантом. Это было сколько? Семь лет назад?”
“Восемь”, - поправил Джон, его голос был угрюмым.
“Тогда восемь. Я был с ним до того дня, как он ушел. Наше подразделение было расформировано после войны, и это был последний раз, когда я его видел”.
“О, тогда как удачно, что тебе удалось приехать в долину”, - сказала Элли.
“Действительно, как удачно”.
Игнорируя бормотание Джона, Элли улыбнулась Томасу.
“Ты сказал, что вырос на ферме, верно?”
“Да, мэм, хотя это было всего лишь небольшое семейное мероприятие. Ничего похожего на эту ферму. Но я умею доить и убирать навоз, и я хорошо лажу с животными. Я выполнил свою долю пахоты и уборки урожая на соседской ферме, и я умею это делать”.
“Ну, разве ты просто не хорош во всем”, - усмехнулся Джон. “Может быть, тебе стоит просто завести свою собственную ферму”.
“О, тише”, - сказала Элли. “Мы очень рады, что у нас есть такой опытный специалист, как мистер Литтл”.
Лицо Томаса побледнело, когда он услышал, как Элли ругает Джона, но, к его удивлению, Джон просто бросил на него недовольный взгляд и признал поражение.
“Прекрасно. Ты прав. Он, несомненно, окажет большую помощь”.
Томас не мог прослужить в армии двадцать пять лет без того, чтобы не развить в себе острое чутье на то, в какую сторону дует ветер. Услышав, как Джон сдался без боя, Томас, как и Гофрид до него, мгновенно понял, что ему нужно делать.