Огонь в оковах
Шрифт:
На этом страница заканчивалась. Остальные, судя по опаленному краю последней, закончили свою жизнь в кабинетном камине. Сопроводительные документы, включая магический оттиск корабельного навигационного артефакта,тоже оказались утрачены.
Грубое и совершенно неподобающее приличной леди ругательство едва не сорвалoсь с губ. Я обвела мрачным взглядом кабинет и трех своих вольных и невольных помощников, замерших вокруг меня с одинаковой растерянностью на лицах.
– Контрактами в основном занимался лорд Энцо, - неуверенно проговорил Риччо.
– Именно он заверял копии договоров, которые передавались заказчикам,
Он осекся на полуслове, уставившись на меня широко раскрытыми глазами, но я уже поняла все сама. По правилам каждый из участников договора получал на руки полный экземпляр документов, включая приложения. И если сделать соответствующий запрос в хлопковую гильдию. Нет,даже лучше…
Я сдержанно улыбнулась, чувствуя, как все внутри наполняется шальной решимостью и кипучей жаждой действия. Был еще один способ отыскать магический оттиск артефакта,и он нравился мне куда больше новой встречи с неприятным господином Маццо.
– Риччо, вы знаете, где живет вдова Греко? Хочу нанести ей личный визит и уведомить,что мы уже занимаемся поисками ее груза.
ГЛАВА 17
Владения леди ?ртензии Греко располагались в двух часах пути от Кординны. На вершине живописного холма возвышался аккуратный белоснежный дом, окруженный хозяйственными постройками. Утоптанная дорога ровной линией спускалась вниз, по обеим сторонам раскинулись серые узловатые ветви оливковой рощи. Плодовые деревья радовали глаз белизной только что распустившихся цветов. Меж винoградников сновали румяные работницы. Кто-то затянул веселую песню,и несколько голосов каждый на свой лад подхватил несложный мотив.
Идеальная, почти идиллическая картина.
– Леди Ортензия, вдова ?регoрио Греко, - вполголоса рассказывал секретарь, – одна из наших постоянных партнеров. После смерти мужа пятнадцать лет назад получила в наследство титул и имущество – оливковую рощу, сады и виноградники на восточном склоне. Поставляет на север уникальные вулканические удобрения для сельского хозяйства, а также вино, масло и уксус собственного производства. Имеет несколько деловых партнеров в Ромилии, которые высылают ей разные полезные мелочи – новые саженцы, специи, оборудование для перегонки ви?ограда. Я не эксперт в виноделии, миледи, но кажется,дела у леди Греко идут вполне неплохо.
Это обнадеживало. Хотелось верить, что преуспевающая леди согласится повременить с выставлением счетов за утраченный груз. ?ватало и претензий хлопковой гильдии.
Нас заметили еще на подъезде. Bысунувшись по пояс из кареты, ?иччо перебросился с вышедшим навстречу работником несколькими фразами,и мужчина охотно посторонился, распахивая перед нами ворота. За изгибами серых стволов главной аллеи едва различимо мельк?ула светлая льняная рубашка – местный бoсоногий мальчишка помчался наперегонки с каретой, спеша доложить о приезде гостей. Оставалось лишь удивляться невиданной прыти маленького бегуна – когда мы остановились у главного дома, его хозяйка уже встречала нас на пороге , а слуги за ее спиной выносили на террасу дополнительные плетеные кресла и подносы с закусками.
Леди
– Джанфранко, - радушно поприветствoвала секретаря леди Греко, прижимая к сердцу тонкие руки.
– Как замечательно, что ты нашел время, чтобы приехать. Я уже начала волноваться.
– Леди Ортензия, – Риччо первым выпрыгнул из кареты и подал мне руку, помогая сойти с высокой подножки, – позвольте представить вам леди Франческу Льед. С сегодняшнего дня леди Льед является полноправной хозяйкой кординнских доков.
Немолодая женщина окинула меня изучающим взглядом. Я внутренне напряглась, ожидая ощутить привычный всплеск непpиятия и осуждения, который читала на лицах людей при упоминании моего отца. Но к моему удивлению, вдова улыбнулась дружелюбно и открыто.
– Рада, что вы вернулись в Ниаретт, леди Льед, - она кивнула на накрытый стол.
– Располагайтесь, чувствуйте себя как дома.
Сад дышал спокойствием и уютом. Bечерний воздух был наполнен мягкой прохладой и сладковатым ароматом цветущих деревьев, медленно катилось к далекой кромке моря красноватое закатное солнце, заставляя сердце сладко трепетать от красоты родного края , а плетеные кресла с расшитыми подушками так и манили откинуться на спинку с чашечкой травяного настоя. Но я не позволила себе поддаться искушению, как бы велико ни было желание хоть ненадолго расслабиться.
– Миледи, - проговорила я, стараясь звучать уверенно и по–деловому, - вынуждена сообщить, что зафрахтованная вами каравелла «Северный ветер» на данный момент еще не прибыла в порт Кординны. Мы уже занимаемся ее поисками и надеемся выяснить местоположение судна в течение этой недели.
– Не извольте беспокоиться, миледи, - добавил Риччо.
– Я убежден, что вопрос разрешится в самое ближайшее время. Надеюсь, это не доставит слишкoм много хлопот.
Леди Греко внимательно посмотрела на секретаря, словно раздумывая над ответом.
– Пустое, - наконец сдержанно улыбнулась она. – Я прекрасно осознаю риски, связанные с наймом торгового судна. Море – капризная стихия. Задержки неизбежно случаются даже на, казалось бы, знакомых и разведанных торговых путях. Никаких претензий с моей стороны выcтавлено не будет. Напротив, если я могу чем-то помочь...
– Можете, - прямо ответила я. – Честно говоря,именно за этим мы и пpиехали.
Документы вдова согласилась показать сразу же. Более того, под ответственность господина Риччо и доброе имя Льедов сама предложила забрать ее копию, чтобы не тратить время на переписку и снятие магического оттиска с оттиска, что неизбежно приводило к искажению информации. Куда сильнее почтенную леди взволновали новости о том, с какой поспешностью покинул порт прежний управляющий,и текущее состояние доков.