Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Охота на мужа
Шрифт:

– Хорошо, я оставлю за вами вальс. Думаю, ко времени кадрили я уже выдохнусь и мне понадобится освежиться.

– В таком случае я с удовольствием принесу вам напиток и во время кадрили выведу вас на террасу подышать свежим ночным воздухом, – заверил он, снова усмехаясь. Потом быстро добавил: – Вместе с вашими сестрами, конечно.

Лиза улыбнулась и вписала его имя в карточку. Лорд Финдли с поклоном удалился. Как только он ушел, Сюзетта схватила Лизу за руку и повернула ее лицом к себе и к Кристиане.

– Кто ты такая и куда девала мою сестру? – спросила она.

Лиза притворилась, что не понимает.

– Что ты имеешь в виду?

В действительности она прекрасно знала, что

Сюзетта имела в виду. В разговоре с лордом Финдли она продемонстрировала такую уверенность, которая обычно не была ей свойственна. Лиза подозревала, что на ее поведении все еще сказывается напиток, которым ее опоила миссис Морган. Хотя уже твердо стояла на ногах, Лиза все еще ощущала какую-то отстраненность от собственных чувств. Если раньше на танцах в поместье ее порой охватывал нервный трепет и от волнения потели ладони, то сейчас ничего этого не было и в помине. Сегодня Лиза оставалась абсолютно беззаботной и уверенной при приближении любого мужчины, даже очень красивого лорда Финдли, несмотря на то что она его очень ждала. Эта необычная уверенность и спокойствие позволили ей устроить все так, как она сама хотела, и Лиза была этому рада – хоть что-то хорошее вышло из сегодняшних приключений. А причин порадоваться даже две, решила Лиза. Если Роберт никогда не ответит на ее любовь, то уж лучше смириться с этим сейчас, чем прождать его до старости и в результате остаться старой девой.

Эта мысль прибавила Лизе решимости, она дерзко подняла подбородок. К черту Роберта. Он умрет одиноким стариком, и это будет целиком его вина, потому что он отверг единственную женщину, которая могла любить его, несмотря на все недостатки.

– Ты… – начала Сюзетта, но не договорила, потому что заиграла музыка, и лорд Ротэм, первый кавалер, записанный на танцевальной карточке Лизы, подошел пригласить ее на танец.

Лиза танцевала хорошо. Даже в своем нынешнем состоянии она сумела легко и грациозно выполнять все танцевальные движения, и восхищенные поклонники один за другим приглашали ее на танец и кружили по залу. Но она едва ли обращала на них внимание, то и дело высматривая в зале двоих мужчин – лорда Финдли и Роберта. За лордом Финдли она следила для того, чтобы увидеть, с кем он танцует и кто ее конкурентки. А Роберта искала взглядом, потому… наверное, просто по привычке, решила она и заставила себя переключиться на партнера по танцу.

Лиза твердо напомнила себе, что Роберт Мейтленд, лорд Лэнгли, ее больше не интересует. Кроме того, он, по-видимому, не потрудился прийти на сегодняшний бал. Да что ему тут делать? Когда они ехали сюда в карете Реднора, Кристиана спросила своего мужа Ричарда, ожидать ли на балу Роберта. Ричард рассмеялся и сказал, что Роберт намерен всеми силами избегать мест, где могут оказаться девицы в поисках мужей, а также их мамаши. «Ну и пожалуйста!» – подумала Лиза. Даже к лучшему, что он не отвлекает ее своим присутствием. Однако отчасти ей все же хотелось, чтобы он был на балу и видел, каким успехом она пользуется. А это и правда был успех. Каждый мужчина, приглашавший Лизу на танец, делал комплименты ее красоте, остроумию и изяществу. По сравнению со снисходительной «братской любовью» Роберта эти слова были как бальзам для ее пошатнувшейся уверенности в себе. Кажется, никто из мужчин не считал, что она еще играет в куклы.

– Полагаю, следующий танец мой.

Лиза остановилась рядом с последним партнером, галантно провожавшим ее на место после танца, оглянулась и одарила улыбкой лорда Финдли.

– Да, милорд, ваш.

– Ах, – прошептал лорд Пемброк. Он отпустил руку Лизы и отвесил ей поклон. – Мисс Мэдисон, благодарю вас за ваше приятнейшее общество. Танцевать с такой красивой и грациозной леди, как вы, было истинным наслаждением.

Теперь

Лиза обратила свою сияющую улыбку лорду Пемброку. Темноволосый и почти такой же красивый, как лорд Финдли, Пемброк развлекал ее на протяжении всего танца – Лизе было весело с ним, пока мысли ее вновь не улетали к Роберту.

– Благодарю вас, милорд, мне было приятно, – заверила она его.

– Тогда не будете ли вы так добры оставить для меня один танец на завтрашнем балу у Хэммондов, если приедете туда? – с надеждой спросил Пемброк.

– Непременно, милорд. Буду ждать этого с нетерпением, – ответила Лиза, ободряюще улыбаясь.

– Я тоже.

Лорд Финдли повел ее обратно на середину зала.

– Вы покорили его сердце, – насмешливо заметил он, вставая с ней в позу для танца. – Впрочем, судя по тому, что я видел, сегодня вы покорили множество сердец. Почти каждый, кто с вами танцевал, ушел счастливым уже оттого, что познакомился с вами.

– О, милорд, можно подумать, вы весь вечер за мной следили, – шутливо сказала Лиза.

– Так и есть, – ответил он, нисколько не смущаясь. – Иначе я не мог – вы так прекрасны и излучаете такую уверенность, что трудно оторвать от вас взгляд.

Вначале немного опешив от такого признания, потом Лиза весело рассмеялась. Эта уверенность была результатом остаточного эффекта зелья миссис Морган и многочисленных комплиментов, полученных ею сегодня. Она прежде не осознавала, что именно Роберт своим безразличием подорвал ее уверенность в себе. Лиза знала, что он не нарочно причиняет ей боль, но от этого было не легче. В результате она все равно приходила в отчаяние оттого, что он не отвечает на ее чувства, и в душу закрадывалось подозрение, что просто она недостаточно красива, недостаточно умна. Но после того, как другие мужчины весь вечер осыпали ее комплиментами, Лиза ощутила себя иначе. Теперь ей казалось, что Роберт просто глупый слепец, раз не понимает, как ему повезло, что она дарит ему свое расположение.

– Как вам нравится жизнь в Лондоне на этот раз? – спросил лорд Финдли, снова привлекая ее внимание.

Лиза ответила уклончиво:

– Я бы сказала, мне интересно. – Чтобы он не задавал больше вопросов, она добавила: – Хотя мы с горничной приехали всего два дня назад. Приятно снова увидеть сестер и услышать обо всем, что тут происходило в мое отсутствие.

– Да. Кажется, вы не очень часто их навещаете. – Лиза вопросительно подняла брови, удивляясь, откуда он знает, как часто она бывает в городе. Он пояснил: – В позапрошлом году вы исчезли из города после всего нескольких балов, и я был очень этим расстроен. А когда вы в прошлом году не вернулись в город, я был убит горем.

Лиза невольно хихикнула. Лорд Финдли явно флиртовал с ней: его грустная гримаса противоречила веселым огонькам в глазах, а губы чуть подрагивали, выдавая, что он сдерживает улыбку. И это было забавно – куда интереснее, чем без толку тосковать по равнодушному Роберту.

– Не думаю, что такой красивый мужчина, как вы, страдал от недостатка женского общества, – непринужденно заметила она.

– Не страдал, – с легкостью согласился он. – Но после того, как я держал в своих объятиях вас, все остальные девушки казались мне скучными и непривлекательными.

У Лизы немного расширились глаза. В своем обычном состоянии она наверняка бы густо покраснела и смутилась от таких слов. Но сейчас лишь улыбнулась. Что-то подобное часто говорят герои героиням в ее любимых книгах. Было приятно слышать это самой, не говоря уже о том, что это было лестно и мило. Его слова заставили Лизу чувствовать себя прекрасной и желанной. И ей это нравилось. Она дерзко сказала:

– Я тоже получила удовольствие от того нашего танца.

Лорд Финдли скептически изогнул одну бровь.

Поделиться:
Популярные книги

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Законы Рода. Том 6

Андрей Мельник
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Герцен Александр Иванович
11. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств