Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иер.42:19. Так говорит Господь о вас, остатке от Иуды: не уходите в Египет, и теперь твердо знайте, что Я возвестил вам сегодня.

Иер.42:20. Ибо вы оказали лукавство в душах ваших, послав меня к Господу Богу вашему и сказав: помолись о нас Господу, и все, что Господь Бог наш скажет тебе, то объяви нам, и мы исполним.

Иер.42:21. И я возвестил вам ныне, а вы не послушали голоса Господа Бога вашего во всем [3484] , с чем Он послал меня к вам.

3484

Слав. во всем соотв. — в XII, mg, компл., в др. нет.

Иер.42:22. И ныне твердо знайте, что от меча, и голода, и моровой язвы погибнете в том месте, куда хотите идти, чтобы жить там.

Глава 43

Иер.43:1. И когда окончил Иеремия говорить к народу все слова Господни [3485] ,

с которыми послал (его) [3486] Господь [3487] к ним,

Иер.43:2. Тогда Азария, сын Маасеи, и Иоанан, сын Кария, и все дерзкие люди сказали Иеремии так: лжешь ты, не посылал тебя Господь Бог наш к нам сказать: «не уходите в Египет, чтобы жить тамъ».

3485

В алекс. добавл. — (Господа) Бога их.

3486

В греч. спп. добавл. — по слав. нет.

3487

В алекс. добавлено — (Господь) Бог их.

Иер.43:3. Но Варух, сын Нирии, наущает тебя против нас, чтобы ты предал нас в руки Халдеев, чтобы умертвить нас, или отвести нас в Вавилон.

Иер.43:4. И не послушали Иоанан, и все военачальники, и весь народ (не послушали) [3488] голоса Господня, чтобы жить в земле Иудейской.

Иер.43:5. И взял Иоанан и все военачальники всех оставшихся Иудеев, — которые возвратились из всех народов, куда они были разсеяны, чтобы жить в земле Иудейской,

3488

Оскобл. слав. непослушаша соотв. в XII и 239 , в др. гр. и лат. спп. нет.

Иер.43:6. Сильных мужей, и жен, и младенцев, и дочерей царя, и людей [3489] , которых оставил военачальник Навузардан с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафана, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии.

Иер.43:7. И пришли в Египет, ибо не послушали голоса Господня, и вошли в Тафнас.

Иер.43:8. И было слово Господне к Иеремии в Тафнасе, и сказано:

Иер.43:9. Возьми себе большие камни и скрой их пред воротами дома фараона в Тафнасе, пред глазами мужей Иудиных, и скажи им:

3489

Гр. — слав. души, вероятно простой чернорабочий народ; в рус. синод. всех тех.

Иер.43:10. Так говорит Господь сил, Бог Израилев: вот Я пошлю и приведу Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставит он престол свой над камнями сими, которые ты скрыл, и поднимет оружие свое против них [3490] .

Иер.43:11. И войдет и поразит землю Египетскую: кого на смерть, — на смерть; кого на переселение, — на переселение; а кого под меч, — под меч.

Иер.43:12. И возгорится огонь в домах [3491] богов их, и он сожжет их, и переселит их, и покроет землю Египетскую [3492] , как пастух покрывается одеждою своею, и уйдет оттуда спокойно.

3490

Очевидно, против Египтян.

3491

. Слав. пожжет огнем дома не соотв. гр. и лат. спп. и контексту; возвращаемся к оригиналу.

3492

Т. е. займет своими войсками, и наполнит грабежем, насилиями, и т. п. действиями. Слав. покрыет землю Египетскую сравнительно ближе к вульгате: amicietur terra Aegypti — оденется в землю Египетскую; а по гр. — обыщет землю Египетскую. Также и во второй половине покрывается пастухamicietur pastor, а по гр. — обыскивает пастух.

Иер.43:13. И сокрушит столбы [3493] Илиополя, что в Египте [3494] , и дома богов Египетских сожжет огнем.

Глава 44

Иер.44:1. Слово, которое было к Иеремии (от Господа) [3495] о [3496] всех Иудеях, живущих [3497] в земле Египетской и поселившихся в Магдале, и в Тафнасе, и в Мемфисе, и в земле Пафрос [3498] .

3493

— т. е. столбообразные жертвенники (обелиски) в честь языч. богов, особ. в честь солнца.

3494

Слав. в

Египте
, соотв. компл. , вульг. Aegypti; а более распространенное гр. чт. — египет. гор. Он (Исх. 1:11). в алекс. и син. (Ев. Иоан. 3:23).

3495

Оскобл. слав. от Господа соотв. — в XII, mg, в. др. гр. и лат. нет.

3496

Слав. и ко нет соотв. в гр. спп., в лат. ad; соотв. и нет нигде, а потому опускаем этот союз и переводим предл. о по контексту и рус. синод. пер.

3497

Слав. сущим соотв. — в син. сп., а обычно: .

3498

Слав. Пафурстегр. . Пользуемся произношением рус. синод. пер.

Иер.44:2. Так говорит Господь Бог Израилев: вы видели все бедствия, какия Я навел на Иерусалим и на города Иудейские, и вот они пусты ныне, без жителей,

Иер.44:3. За нечестие их, которое они совершали, во гнев Мне, ходя кадить богам чужим, которых не знали ни вы сами, ни отцы ваши.

Иер.44:4. И Я посылал к вам рабов [3499] Моих, пророков, с утра, и посылал их и говорил: «не делайте этого дерзкого дела, которое Я ненавижу».

3499

Слав. отроки соотв. — в ват., text. recept., а в алекс.

Иер.44:5. И не слушали Меня, и не приклонили уха своего, чтобы обратиться от нечестия своего, не кадить богам иным.

Иер.44:6. И излилась ярость Моя, и гнев Мой, и возгорелась во вратах Иудиных и на улицах Иерусалима, и обратились они в пустыню и в непроходимое место до ныне [3500] .

Иер.44:7. И ныне так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев: зачем вы делаете великое зло душам своим, истребляя [3501] у себя мужей и жен [3502] , детей и грудных младенцев, из среды Иуды, чтобы не оставался никто из вас,

3500

Слав. до сего дне нет точного соотв. ни в гр. — яко день сей, ни в лат. secundum diem hanc — по сему дню, или после сего дня.

3501

Слав. изсещи соотв. — ват., text. recept., а в алекс. — Я изсеку.

3502

Слав. мужы и жены соотв. в гр. и лат. т. един. ч.

Иер.44:8. Прогневляя Меня делами рук ваших, кадя богам иным в земле Египетской, в которую вы пришли жить, — чтобы погубить себя [3503] и сделаться проклятием и посмеянием у всех народов земли?

Иер.44:9. Ужели вы забыли нечестие отцов ваших, и нечестие царей Иудейских, и нечестие князей ваших, и нечестие ваше, и нечестие жен ваших, какое они совершали в земле Иудейской и на улицах Иерусалима?

Иер.44:10. И не перестали даже до сего дня, и не убоялись, и не держались законов Моих и повелений Моих, которые Я дал вам и отцам вашим.

3503

— слав. изсечени будете.

Иер.44:11. Посему так говорит Господь сил, Бог Израилев [3504] : вот Я обращу Лице Мое на вас во зло, чтобы погубить весь народ [3505] Иудейский.

Иер.44:12. И возьму [3506] оставшихся Иудеев, которые обратили лице свое, чтобы войти в землю Египетскую и жить там, и все погибнут [3507] в земле Египетской [3508] , и падут от меча и голода, и погибнут от малого до большого, и будут (отданы на)посмеяние, истребление и проклятие.

3504

См. 3 прим. к 6, 6.

3505

Слав. люди нет соотв. в гр. и лат. спп., следовало бы оскобить.

3506

— т. е. истреблю, возьму с лица земли.

3507

Слав. и исчезнут соотв. компл., , а у Фильда — погубить; в text. recept., ват., алекс. (по Свиту и Баберу) пропущена вся первая половина 12-го стиха до слов: в земле.

3508

Слав. в земли Египетстей соотв. в компл. , в вульг. in terra Aegypti, а обычно: .

Поделиться:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Неправильный солдат Забабашкин

Арх Максим
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Экспансия: Катаклизм. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Планетарный десант
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Экспансия: Катаклизм. Том 3