Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иер.47:5. Появилась плешина [3579] в Газе, низвергнут Аскалон и останки Енакимов [3580] .

Иер.47:6. Доколе будешь посекать, о меч Божий! Доколе не успокоишься? Возвратись в ножны твои, успокойся и поднимись.

Иер.47:7. Но как он успокоится? ибо Господь дал ему повеление возстать на Аскалон, и на приморских и на остальных [3581] жителей.

3579

Т. е. наступило опустошение Газы.

3580

Города и народы Филистимской земли перечисляются в. 4–5 стт.

3581

— жителей близлежащих стран.

Глава 48 [3582]

Иер.48:1. О Моаве [3583] так сказал Господь Вседержитель. Бог. Израилев: горе Нававу,

ибо погиб, взят Кариафаим, посрамлен Масигаф [3584] и побежден.

Иер.48:2. Нет более цельбы у Моава, веселия в Есевоне, замыслили на него зло: «идите и истребим их [3585] из народовъ», посему умолкнешь, (ибо) [3586] меч пойдет за тобою.

3582

48 глава слав. пер. соотв. 31 главе греч. текста.

3583

— дат. пад. см. 8 прим. к 46, 2.

3584

Слав. Масигаф соотв. в. 33, 49, 86, 88, 90, 91, 228 спп. и альд. изд. , а чаще — у Фильда, Бабера и др., и — в ват., text. recept.

3585

Слав. я не соотв. гр. () и лат. (eam) спп., вероятно, это — свободный по контексту перифраз.

3586

Оскобл. слав. сего ради нет соотв. в гр. и лат. спп.

Иер.48:3. Голос вопля (слышен) от Оронаима: опустошение и раззорение большое.

Иер.48:4. Сокрушен Моав, возвестите вопль детей [3587] его.

Иер.48:5. Ибо Алаоф наполнен плачем, поднимется с плачем по пути к Оронаиму, враги слышали [3588] вопль о раззорении.

Иер.48:6. Бегите и спасайте души ваши [3589] , и будьте подобны дикому ослу [3590] в пустыни.

3587

Слав. вопль малых соотв. по гр. — 36, 48, 51, 62, 96. в вульг. clamorem parvulis, а обычно по гр. чит. — в Зогоре: соотв. слав. вопль по гр. нет.

3588

Слав. слышасте соотв. в ват., алекс., text. recept. , у Фильда: — 3 л. мн. ч.

3589

Т. е. жизнь вашу.

3590

Т. е. переносите все тягости и лишения необезпеченной и неохраняемой жизни в пустыни, что свойственно диким животным.

Иер.48:7. Так как ты надеялся на укрепления твои и сокровища твои [3591] , то и ты будешь взят, и пойдет Хамос в плен и священники его вместе с князьями его [3592] .

Иер.48:8. И придет опустошитель на всякий город, и не избавится ни один город, и погибнут долины, и опустеют поля [3593] , как сказал Господь.

Иер.48:9. Дайте знак Моаву, ибо он будет сильно поражен [3594] , и все города его будут пусты [3595] и без жителей.

3591

Слав. в сокровищах твоих соотв. — в компл. изд., в вульг. in thesavris, в др. нет.

3592

Хамос — Моавитский бог, считавшийся и царем — правителем Моавитян, а потому и князья их называются князьями его.

3593

Множ. ч. слав. пер. удолия… поля соотв. вульг., а по гр. ед. ч., также и в глаголах здесь и в 14 и 20 стт.

3594

прикосновением прикосновен будет; но — не только значит: прикосновение, но и удар, рана. 2 Цар. 7:14. 3 Цар. 8:35. Ис. 53:4. (Schleusner 1. с. 1, 514 р.).

3595

Слав. пусты соотв. вульг. desertae, а по гр. — непроходимы.

Иер.48:10. Проклят (человек) [3596] , совершающий небрежно Господне дело, и проклят удерживающий меч свой [3597] от крови!

Иер.48:11. Моав был спокоен с юности своей и надеялся на славу свою, не был переливаем из сосуда в сосуд, и в плен не уходил, посему сохранился вкус его в нем, и запах его не изменялся.

Иер.48:12. Посему вот наступают дни, говорит Господь, и пошлю на него переселителей, и переселят [3598] его, и сосуды его опустошат, и рога его сломают.

3596

Оскобл. слав. человек нет. соотв. в гр. и лат. спп.

3597

— может и к Богу (в рус. син. Его) и к человеку (слав. своему) относиться. Следуем слав. пониманию, по которому указывается на обязанность врагов Моавитян всецело истреблять их, без пощады и жалости. Ср. 1 Цар. 15 гл.

3598

Слав. преселители

по гр. наклоняющих (т. е. сосуд), двигающих, в рус. синод.: переливателей… перельют.

Иер.48:13. И посрамлен будет Моав из-за Хамоса, как посрамлен дом Израилев из-за Вефиля, на который надеялся.

Иер.48:14. Как вы говорите: «мы сильны и люди крепкие на войне?»

Иер.48:15. Погиб Моав: город его и отборные юноши его пошли под меч, говорит Царь, Господь Вседержитель — имя Ему.

Иер.48:16. Скоро придет день [3599] Моаву, и бедствие его быстро наступает [3600] .

3599

Букв. близок приход дня.

3600

Слав. скоро зело.

Иер.48:17. Пожалейте [3601] его все, живущие [3602] вокруг его, и все знающие имя его, скажите: «как сокрушен жезл силы, посох славы!»

Иер.48:18. Сойди со славы [3603] и сядь в грязи, жительница — дочь Дивона, ибо опустошитель [3604] Моава придет к тебе разрушить укрепления твои.

Иер.48:19. Стань на пути и посмотри, жительница Ароера, и спрашивай бегущого и спасающагося, и скажи: «что это сделалось»?

3601

— покачайте головою (Иер. 18:16. 3 Пар. 14:15. Schleutzner 1. с. 3, 319 р.), слав. утешайте соотв. вульг. consolamini, но от контекста далек этот перевод, а потому и мы от него уклоняемся.

3602

Слав. иже соотв. в вульг. qui estis, по гр. нет.

3603

Т. е. с высоты величия.

3604

Слав. губитель соотв. в вульг. vastator, по гр. — погиб.

Иер.48:20. Посрамлен Моав, ибо побежден [3605] , рыдайте и вопийте, возвестите в Арноне, что погиб Моав.

Иер.48:21. И суд пришел на равнину [3606] , на Хелон, и на Рефас, и на Мофаф [3607] .

Иер.48:22. И на Девон, и на Наво, и на дом Девлафаим,

Иер.48:23. И на Кариафаим, и на Вефгамул, и на дом Маонов,

3605

Слав. побежден есть соотв. в вульг. victus est, а по греч. сильнее: — сокрушен.

3606

Слав. землю напольную соотв. вульг. terram campestram, а по гр. евр. — равнина.

3607

Слав. Мофаф соотв. компл. , а об. .

Иер.48:24. И на Кариоф, и на Восор, и на все города Моавитские, дальние и ближние.

Иер.48:25. Отсечен рог Моава и мышца его сокрушена, говорит Господь.

Иер.48:26. Напойте пьяным [3608] его, ибо он стал величаться пред Господом, и ударит Моав рукою своею (о блевотину) [3609] и сам будет посмешищем.

Иер.48:27. Не служил ли посмешищем и для тебя Израиль? или он захвачен был в краже у тебя, что ты воевал против него? В другое место переселишься [3610] .

3608

Дополняем по рус. синод. пер. По гр. только — напойте.

3609

Слав. оскобл. о блевотину соотв. в вульг. in vomitu, по гр. — всплеснет рукою в знак печали. Иез. 6:11.

3610

Слав. инамо преселишися соотв. — в XII, mg, alex. char. min., а у Фильда: ’ — у него или: с ним переселишься. Очевидно, при неясности этого выражения, слав. переводчики поставили более ясное: инамо, чем и мы пользуемся. В гр. (ват., алекс., text. recept. и др.) спп. нет этого выражения.

Иер.48:28. Оставьте города и живите [3611] на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, устраивающие гнезда на скалах, при входе в пещеры [3612] .

Иер.48:29. Слышали мы о гордости Моава, — весьма горд он был, — о надменности его и кичливости его, о превозношении и спеси сердца его [3613] .

Иер.48:30. Но Я знаю дела его, говорит Господь, не благополучие [3614]– ли его к этому привело?

3611

2-е лице слав. пер. оставите… пребывайте… будите соотв. вульг., а по гр. 3-е л. мн. ч.

3612

— букв. в устах глубины, слав. во устех скважни.

3613

Ср. Ис. 16:6.

3614

Гр. — слав. довольство, т. е. полный во всем достаток развил гордость и спесь у Моавитян.

Поделиться:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Неправильный солдат Забабашкин

Арх Максим
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Экспансия: Катаклизм. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Планетарный десант
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Экспансия: Катаклизм. Том 3