ПарМА. Проклятая колода
Шрифт:
— Идём, работать надо…
От вида первой же раны Тимур почувствовал, как к горлу подступает неприятный комок. Стрела воткнулась в бок, прошила легкие, а её наконечник выглядывал из-под лопатки с другой стороны. Каким чудом она не задела сердце, и почему этот кряжистый бородач до сих пор жив, понять он не мог.
Морши тоже оценивает положение как безнадёжное. Он хмурится, кряхтит, чешет затылок.
— Каково имя твоё, купец? — спрашивает он наконец.
Раненый что-то хрипит в ответ, из уголка рта течет струйка черной крови.
— Прими благословение Мирры,
— Он бы всё равно не выжил без локари целительства, — буднично поясняет Морши своему бледно-зеленому ассистенту. — Я всего лишь прекратил агонию.
Тим резко кивнул и отвернулся. Головой он понимает жестокую справедливость походной медицины, только всё его воспитание восстает против подобного.
Следующего пациента, с обломком копья в животе, постигла та же участь. А вот третьему, которому всего лишь разрубили бедро так, что в ране виднеется кость, повезло больше.
Морши, за ненадобностью опустив имя Благостной, отрывисто бросил Тиму «держи крепко» и извлёк на свет божий инструменты, к которым ни один земной хирург не рискнул бы прикоснуться. Продезинфицировав всё это над пламенем всё того же огневика, местный эскулап принялся за дело. правда, уже после того, как подоспевший Фиртан влил в губы страждущего с полстакана свежеприготовленного отвара.
— Обезболивающее со снотворным, — пояснил он, — я туда ещё синюю плесень добавил, против воспаления.
Потом старик ушёл врачевать «царапины», а Морши занялся делом.
Тимур держал крепко, но смотреть предпочел в другую сторону. Туда, где под руководством Гекки, ремонтировались повозки и выстраивался лагерь.
— Можешь отпускать, никуда он уже не денется, — голос Морши вывел из задумчивости.
Тим разжал занемевшие пальцы и скосил глаза, оценивая результаты трудов местного кудесника. Теперь всё это выглядит совсем не страшно: края раны стянуты аккуратными стежками, кровотечение прекратилось. Морши держит над раной раскрытые ладони, и воздух под ними слегка искрит, а сам мудрейший напевным шепотом выводит текст, переводить который «болтун» отказывается.
— Через пару дней бегать будет, — хитро подмигивает Морши, и Тим замечает каплю пота, ползущую по его виску.
Таким же макаром лекарь разбирается со следующим пациентом с разрубленным плечом, а потом они идут помогать Фиртану с «царапинами».
— Морши, ты волшебник? — спрашивает Тимур, когда еще через пару часов они вдвоём смывали с себя грязь и чужую кровь в теплой воде бассейна.
Фиртан счел эту процедуру излишней, лишь протёр руки остатками собственного отвара, и пошёл к лагерю, где повара уже сыпали в подставленную посуду ароматную кашу с крупными кусками мяса.
— Волшебник? — Морши горько усмехнулся, — Запомни, парень, в этом мире больше нет чародеев.
— Но как же… я же видел…
— Ах, это. — понял Морши, — это от благословения Мирры, небольшая часть её сил. Да и лечить я могу далеко не всё. С похмельем вот никак
— Ладно, ты — посвященный Мирры. Ну а Кромбуш с его бусами? Что это, если не колдовство?
— Из Кромбуша волшебник, как из тебя мечник, — смеётся Морши. — Просто он целенаправленно ищет следы древних, и часто действительно их находит. Так что и бусы, и огневики — это магические артефакты, оставшиеся от тех, кто жил до войны. Но это ты лучше у Гекки спроси, он застал последних из магов.
Тимур получил свою порцию мясной похлебки и, покрутив головой, заметил Шьеда, устроившегося в тени повозки охраны. У сына воеводы было перебинтовано предплечье, и даже загар не мог скрыть болезненную бледность его лица.
Цой подошел и, не спрашивая разрешения, уселся рядом.
— Ты как?
— Жив, — отозвался Шьед, не открывая глаз, — а ты?
— Пока трепыхаюсь, — хмыкнул землянин, — ты ел?
Шьед отрицательно качнул головой.
— Не хочется.
— А надо! — Цой сунул ему в руки свою миску и отправился за новой порцией.
Обернувшись, заметил, как товарищ нехотя ворочает ложкой. Так-то лучше! Когда вернулся, Шьед осилил почти половину порции и выглядел немного повеселее.
— Скажи, Тимур, — заговорил Шьед чуть погодя, — тебе бывает страшно?
Тим опустил полную ложку варева назад в миску и удивленно посмотрел на товарища.
— Вот когда напали эти чертовы цымгры — ещё как было. И потом, когда буря началась… Почему ты спрашиваешь?
Шьед дёрнул головой, помолчал. Потом всё же заговорил.
— Понимаешь, я о приключениях с детства мечтал. Тренировался, готовился… Морши постоянно расспрашивал. Он от меня одно время даже прятался, — сын воеводы невесело усмехнулся. — Только все эти подвиги мне чем-то веселым казались…
— Понимаю, — проронил Тим. Он и сам когда-то думал, что Внеземелье — это сплошной аттракцион. Увы, жизнь оказалась далека от сказки. Хотя, он бы всё равно не променял свою работу ни на какую другую.
— А тут… — продолжал Шьед, словно и не слышал товарища, — Стрелы летят, кровь льется… Цимгры… Я о них раньше только слышал, даже представить не мог, какие они жуткие. И ты стреляешь, стреляешь… Хотя хочется спрятать голову и не видеть, не слышать… Ну какой из меня воин?! — он вздохнул, — Только Морши не говори. Не хочу, чтобы отец узнал, что его сын — трус.
Тимур почесал бровь, задумчиво скосил взгляд на товарища.
— Хочешь вернуться домой?
Шьед отрицательно качнул головой.
— Что тогда? Останешься в Зеленой обители?
— Ещё чего! — возмутился Шьед. — Мне, конечно, страшно… с непривычки. Но я пойду с Геккой до конца!
— Тогда расслабься, — Тимур легонько хлопнул товарища по плечу, — никакой ты не трус! Понимаешь, — он поднял руку, на корню пресекая намечающиеся возражения, — храбрось — не в отсутствии страха. Все чего-то боятся, даже Морши и Гекка не исключение. Храбрость — в преодолении. Это не я придумал, это один мудрец из моего мира сказал.