Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах
Шрифт:
CXXXII
Граф Роланд взывает к Оливьеру:«Товарищ, вот и погиб Анжелье.У нас не было рыцаря храбрее».Оливьер отвечает: «Дай мне Бог отмстить за него!»Он язвит коня шпорами чистого золота,Держит Альтклэр с окровавленным клинком,Со всей силы разит язычника.Раcсекает тело, убивает коня.Размахивается еще раз – и сарацин падает,Душу его уносят бесы.Потом он убил герцога Альфайана,Обезглавил ЭскабабаИ выбил из седла семь арабов:Им уже никогда не придется воевать.И Роланд говорит: «Товарищ мой разъярен,По-моему, действует он похвально.За
СХХХIII
С другой стороны – язычник Вальдабрун,Что посвящал в рыцари короля Марсилия.Он владелец четырехсот кораблей на море.Нет моряка, что не гордился бы им;Он изменой завладел Иерусалимом [64] ;Разрушил там храм СоломонаИ перед купелью умертвил патриарха.Он-то принял уверение от графа Ганелона —И подарил ему свой меч и тысячу мангунов.Он сидит на коне, что зовется Грамимонд:Сокол не быстрее его.Он язвит коня острыми шпорами —И ударил могучего герцога Самсона.Расшибает его щит, разрывает кольчугу,Вонзает в тело древко значкаИ с размаху выбивает его, мертвого, из седла.Кричит он: «Злодеи, все вы погибнете!Разите, язычники, мы их одолеем отлично».Французы сказали: «Боже! как жаль барона!»64
В 1012 году калиф Гакем, преследуя христиан, разрушил большой храм в Иерусалиме и велел выколоть глаза патриарху Иеремии. Слух об этих злодеяниях распространился по всей Европе и, может быть, вдохновил автора песни о Роланде или одного из его предшественников.
СХХХIV
Когда граф Роланд увидел Самсона мертвым,Подумайте, какое было ему великое горе.Он пришпорил коня и помчался во весь опор.В руке его Дюрандаль, драгоценнее чистого злата.Он разит язычника со всей силыПо шлему, украшенному золотом и каменьями.Рассекает голову, и броню, и тело,Седло с золотым узоромИ глубоко спину коня.Оба убиты (в похвалу иль в укор).Молвят язычники: «Жестокий удар нанес он нам!»Отвечает Роланд: «Не терплю я ваших: В вас и гордыня, и вина». СХХХV
Там есть африканец, пришедший из Африки:То Малкидан, сын короля Малкуда.Все оружие его из кованого золотаИ ярче всех сверкает на солнце.Сидит он на коне, что зовут Сальт-Пердю, —Нет животного, чтоб его осилило в беге.Он пришпорил его острыми шпорамиИ ударил по щиту Ансенса —И отбил с него позолоту и лазурь;Разорвал ему полы кольчугиИ вонзает ему в тело острие и древко.Умер граф – век его миновал.Сказали французы: «Барон, какое несчастье!» СХХХVI
По полю битвы носится архиепископ Турпин;Не бывало священника, чтобы пел обеднюИ выказывал такую удаль и телесную ловкость.Молвит язычнику: «Будь ты проклят Богом!Ты убил того, о ком сердце мое скорбит».Затем он, припустив доброго коня,Наносит (Мулкидану) удар по толедскому щитуИ мертвым сбивает на зеленую траву.Говорят французы: «Лихо разит наш архиепископ!»CXXXVII
С другой стороны – Грандоний, язычник,Сын Капуэля, короля Каппадокии.Он сидит на коне, что Марморием зовется:Птица на лету не быстрее его.Пустил поводья, пришпорил коняИ всею силою обрушился на Жерена;Он
СХХХVIII
Граф Роланд держит окровавленный меч,Повсюду вздымая и являя его.Но услыхал он жалобы французов.Так велико его горе, что сердце разрывается;Молвит язычнику: «Бог попутал тебя,Что убил ты того, за кого поплатишься дорого».Он пришпорил коня и понесся.Кто кого победит? Но они сошлись.СХХХIХ
Грандоний был умен и отважен,И доблестный воин в бою.На пути своем он повстречал Роланда:Никогда не видал он его, но признал тотчасПо гордому челу, по красивому стану,По осанке его и по взгляду.Он видит кровавую сталь Дюрандаля, —Невольно робеет.Он хочет бежать – увы! ни к чему.Граф разит его столь жестоко:Разрубает шлем до наносницы [65] ,Рассекает нос, рот, зубы,Рассекает тело, и чешуйчатый панцирь,И серебряную луку золотого седла,И глубоко (разрубает) спину коня —Убивает наповал того и другого.Выходцы из Испании испускают крики горя.Молвят французы: «Лихо разит наш витязь!»65
Наносница – часть шлема, пластинка, защищающая нос.
CXL.
Чудовищна битва и жарка.Французы разят могуче и яростно:Рубят руки, бока, спины,Одежду до живого тела.Боже! сколько рассеченных голов,Сколько разрубленных панцирей, рваных броней!Пo зеленой траве струится чистая кровь.Молвят язычники: «Нам не вытерпеть!О великая страна, да проклянет тебя Магомет,Твой народ из всех самый отважный!»Не было (сарацина), что не кричал бы: «Марсилий!Скачи, король! Мы нуждаемся в помощи». CXLI
Чудовищна, неимоверна битва.Французы разят копьями из черненой стали.Там можно было увидеть великое человеческое страдание.Столько людей раненых, окровавленных, мертвых.Один лежит на другом: то навзничь, то ниц.Столько добрых коней, несущихся по полюИ волокущих за собой висящие поводья.Сарацины не могут более держаться;Волею-неволею покидают поле,Французы живо преследуют по пятам,До самого Марсилия гонят их, избивая. CXLII
Роланд дерется, как мощный рыцарь;Своим не дает он ни отдыху, ни сроку.И французы быстро несутся на конях —По пятам язычников, бегущих рысью, галопом.Они по пояс в алой крови.Их стальные клинки покривлены, иззубрены,У них нет уже оружия для защиты своей.Когда вспоминают они о своих рогах и трубах,Каждый чувствует себя бодрее.Язычники кричат: «На горе пришли мы в ущелье:Великий потерпим мы урон!»Покидают поле, кажут нам тыл —Французы жестоко разят их мечами,Ряд мертвых тянется до Марсилия.
Поделиться:
Популярные книги
Воевода
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Шахта Шепчущих Глубин, Том II
3. Виашерон
Фантастика:
фэнтези
7.19
рейтинг книги
Искатель 1
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Игра Кота 3
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Переписка 1826-1837
Документальная литература:
публицистика
5.00
рейтинг книги

Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Очень приятно, Демон!
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Летун. Трилогия
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
3.55
рейтинг книги
Пехотинец Системы
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00