Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поэзия английского романтизма XIX века
Шрифт:
3
На поле битвы, в свой черед, Тобою мы сильны. Девичий хор тебя поет На празднике весны. Слезами слава не живет. Мы плакать не должны.

Саул

Перевод В. Макушевича

[335]

1
Вещий голос твой будил Тех, кто вечным сном заснул: «Встань из гроба, Самуил! Вот он, твой пророк, Саул!» Земля разверзлась. Он во мгле возник. В могиле остеклел недвижный лик. От савана бежит в испуге свет. Увяли руки. В жилах крови нет. Поблескивают ноги белизной, Иссохшей, неприкрытой, костяной. В устах давно дыханье прервалось. Пещерным ветром слово донеслось. И,
пошатнувшись, царь Саул упал,
Как дуб, грозой сраженный наповал.

335

Саул. — Стихотворение написано в феврале 1815 года.

Саул— первый царь иудеев. Многократно вступал в ссору с пророком Самуилом, которым был помазан на царство. После смерти пророка Саул вызвал тень Самуила, который предсказал ему смерть и гибель его рода.

2
«В этой мертвой тишине Кто дерзнул воззвать ко мне? Царь Саул? Ну, что ж, гляди: Холодно в моей груди. Не течет по жилам кровь. Вот к чему себя готовь! В ходе завтрашнего дня Станешь ты таким, как я. Нынче ходишь ты в царях. Завтра наш смешают прах. Это жалкий твой удел: Много-много вражьих стрел. Ты падешь в бою таком, Сам себя пронзив клинком. Ты падешь, твой сын падет [336] , Дом Саула, весь твой род».

336

…твой сын падет… — Ионафан, старший сын Саула.

Песнь Саула перед последней битвой

Перевод В. Макушевича

[337]

1
Царский приказ мой вождям и бойцам: Если паду я в сражении сам, Перешагните вы через меня, Сталью святою неверных казня.
2
Телохранитель! Не нужен мне щит, Если бойцов моих гибель страшит. Кровь ты пролей мою! Сам я приму Жребий, что страшен полку моему.

337

Песнь Саула перед последней битвой. — Дата написания неизвестна.

3
Войско, прощай! Только сын мой родной В этом бою неразлучен со мной. Если теряешь корону и власть, Лучше в сражении царственно пасть.

Все суета, сказал Экклезиаст

Перевод Арк. Штейнберга

[338]

Любовь и слава, мудрость, юный пыл И власть моя — не иссякали; От многих вин мой кубок рдяным был, Резец и кисть мне взор ласкали; И, красотою сердце утоля, Смягчался дух мой своенравный; Все то, что смертным в силах дать земля, Венчало мой престол державный. Но не было ни часа и ни дня В бессонных памятях былого, Какими бы земля и жизнь меня Прельстили пережить их снова. Был каждый миг в блаженном бытии Отравлен горечью печали, И одеянья царские мои, Блистая, плечи отягчали. Змею полей людская мощь могла Смирить искусной ворожбою, Но та змея, что сердце обвила, Нам навсегда дана судьбою. Вовек ее ничто не заклянет, Ни мудрость, ни лады псалтири, И суждено до смерти этот гнет Душе терпеть в подлунном мире.

338

Все суета, сказал Экклезиаст. — Написано в 1815 году. Стихотворение представляет собой поэтический парафраз к «Книге Экклезиаста».

Когда изнемогшие стынут сердца…

Перевод И. Озеровой

[339]

I
Когда изнемогшие стынут сердца, Где дух совершает бессмертный полет? Он без лица, он без конца, Но он свой сумрачный прах отряхнет. Тогда, покинув телесный плен, Пойдет ли он по следу планет? Иль чьи-то глаза, сквозь забвенье и тлен, В пространство пошлют ему царственный свет?

339

Когда изнемогшие стынут сердца.— Написано в 1815 году.

II
Мысль — вечна, безбрежна, сильна Всё видно невидимой ей, Всё, всё будет помнить она, — И землю, и небо
над ней.
Она в озаренье поймет Поблекнувших лет череду, И в памяти стершийся год Воскреснет в грядущем году.
III
О дух! Увидит хаос он До заселения земли. Там, где рождался небосклон, Его дороги пролегли. Распад вселенной, смерть светил, Творенье времени и прах… Он в отрешенности забыл Про боль в расширенных зрачках.
IV
Любовь, надежды и невзгоды Дух видит без сердечной смуты. Века проходят, словно годы, А годы кратки, как минуты. Летит, бескрыл и бессердечен, Не существующий, а бывший. Без имени, без чувств — он вечен, И что такое смерть, — забывший.

Видение Валтасара

Перевод А. Полежаева

[340]

340

Видение Валтасара. — Дата написания неизвестна.

Валтасар— последний вавилонский царь. В Книге Пророка Даниила рассказано, что во время многолюдного пира Валтасар увидел, как «вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала» (V, 5) (исчислено, взвешено и разделено). Даниил истолковал таинственные слова «мене текел фарес» (в Библии: мене, текел, упарсин), пророчествующие гибель Валтасара и его царства. В ту же ночь пророчество сбылось: в осажденный Вавилон проникли войска персидского царя Кира. Публикуемый перевод Полежаева был высоко оценен Белинским.

Царь на троне сидит; Перед ним и за ним С раболепством немым Ряд сатрапов стоит. Драгоценный чертог И блестит и горит, И земной полубог Пир устроить велит. Золотая волна Дорогого вина Нежит чувства и кровь; Звуки лир, юных дев Сладострастный напев Возжигают любовь. Упоен, восхищен, Царь на троне сидит — И торжественный трон И блестит и горит… Вдруг — неведомый страх У царя на челе И унынье в очах, Обращенных к стене. Умолкает звук лир И веселых речей, И расстроенный пир Видит (ужас очей!): Огневая рука Исполинским перстом На стене пред царем Начертала слова… И никто из мужей, И царевых гостей, И искусных волхвов Силы огненных слов Изъяснить не возмог. И земной полубог Омрачился тоской… И еврей молодой К Валтасару предстал И слова прочитал: Мани, фекел, фарес! Вот слова на стене, Волю бога с небес Возвещают оне. Мани значит: монарх, Кончил царствовать ты! Град у персов в руках — Смысл середней черты; Фарес — третье — гласит: Ныне будешь убит!.. Рек — исчез… Изумлен, Царь не верит мечте. Но чертог окружен И… он мертв на щите!..

«Неспящих солнце! Грустная звезда!..»

Перевод А. К. Толстого

[341]

Неспящих солнце! Грустная звезда! Как слезно луч мерцает твой всегда! Как темнота при нем еще темней! Как он похож на радость прежних дней! Так светит прошлое нам в жизненной ночи, Но уж не греют нас бессильные лучи; Звезда минувшего так в горе мне видна; Видна, но далека — светла, но холодна!

341

«Неспящих солнце! Грустная звезда!». — Дата написания неизвестна.

Если б в сердце…

Перевод И. Озеровой

[342]

1
Если б в сердце таилась неверия тень, Галилею покинул бы я в тот же день; Я бы, веру отвергнув, проклятие снял, Что над родом моим от начала начал.
II
Если зло отступилось от нашей судьбы, Ты свободен и чист, — грешны только рабы. Если изгнанных небо отвергнет людей, Ты живи в своей вере, умру я в своей.

342

Если б в сердце… — Написано в 1815 году.

Поделиться:
Популярные книги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II