Полжизни
Шрифт:
Вдругъ на улиц? раздались аккорды гитары или мандолины, подъигривавшіе мужскому голосу. П?ніе все приближалось къ р?шетк? полисадника. Мы примолкли. Я, по п?вческой привычк?, сейчасъ нашёлъ ключъ, въ какомъ шла п?сня, и когда прип?въ повторился, схватилъ и слова, и мелодію:
Non ti voglio piu lascia-ar, раздалось два раза по теплому и влажному воздуху, и мимо р?шетки прошелъ медленно плечистый малый, съ шляпой на затылк?, въ короткомъ пальто и широкихъ кл?тчатыхъ шароварахъ, съ мандолиной чрезъ плечо. Св?тъ фонаря облилъ
Черезъ дв?-три минуты опять повторился прип?въ: Non ti voglio piu lascia-ar, Non ti voglio piu lasciar.
Я завториль ему басовыми тріолями. Графиня и Р?звый тоже зап?ли вполголоса и, повторяя слова схваченнаго ими прип?ва, невольно приблизились другъ къ другу. Руки ихъ какъ-будто прикоснулись.
Это было всего одно мгновеніе, но и меня точно ударила электрическая искра. О себ? я забылъ; но ма? чувствовалось присутствіе чего-то, отв?чающаго на звуки п?сни прохожаго…
— Чудо! вскричалъ Р?звый. — Вотъ ч?мъ Италія выше всего остальнаго!
Графиня только вздохнула какъ-то особенно, и полушепотомъ вымолвила:
— Да!
Чрезъ полчаса мы ушли отъ нея съ Р?звымъ.
Рано проснулся я и подс?лъ къ окну. Утро было такое радостное, что никакая горечь не пробиралась въ сердце. Я не хот?лъ р?шительно ни о чемъ думать — дотой минуты, пока придется д?йствовать; такая юношеская безпечность была, по крайней м?р?, подъ-стать празднику природы среди города цв?товъ — Флоренціи.
Въ восемь часовъ служанка заварила мн? чаю. Оказалось, что она та самая старушка, у которой я наканун? спрашивалъ: гд? Villino Ruff'i?
Эмилія — такъ ее зовутъ — пресимпатичная особа. Ея сморщенное и почти беззубое лицо, съ с?денькимъ крысинымъ хвостикомъ, вм?сто косы, оживлено карими умными глазками. Она разговорилась со мной безъ болтовни и заявила, что русскихъ вообще любить больше, ч?мъ англичанъ, хотя хозяйкой своей и довольна. Отъ нея же узналъ я, что у насъ, по сос?дству, знаменитый «signor Salvini» играетъ въ л?тнемъ театр? «Politeama Fiorentina», и безподобенъ въ роли Отелло.
— Un grand' artista! выговорила энергически Эмилія и сд?лала жестъ правой рукой.
Только-что она убрала со стола, какъ въ коридор? раздался звонокъ. Онъ меня немного удивилъ.
Эмилія пошла отворять и тотчасъ же вернулась со скромной миной недоум?нія.
— Una signora, доложила она тихо-тихо.
Я былъ од?тъ и могъ принять всякую «синьору». Только-что я отошелъ отъ окна, на порог? появилась дама вся въ б?ломъ, съ голубымъ вуалемъ поверхъ соломенной круглой шляпы.
— Не узнали меня? раздался голосъ графини.
Я подб?жалъ къ ней и не могъ удержаться — поц?ловалъ руку. Она откинула вуаль и съ св?тлымъ, н?сколько напряженнымъ лицомъ огляд?ла мою квартиру.
— Да
Посл? того, она с?ла въ большое кресло и, обмахиваясь соломеннымъ в?еромъ, продолжала:
— Извините меня, другъ мой, за вчерашній день…
Я съ утра была нервная, вашъ прі?здъ меня какъ-то сбилъ съ толку, потомъ это письмо графа… Сегодня я совс?мъ не такая. И знаете, что я вамъ предлагаю?
— Что, графиня? весело спросилъ я.
— По?демте-ка мы сейчасъ, въ маленькой тел?жк?, въ Фіезоле? В?дь вычитали, я думаю, у Бедекера?.. это — милое очень м?сто… по дорог? позавтракаемъ въ какой-нибудь тратторіи, — согласны?
— Съ великимъ удовольствіемъ! вскричалъ я. Чего же лучше… великол?пное утро и такая по?здка…
— Какъ я рада, перебила меня графиня! что вы сегодня добрый и веселый. Вы видите, какъ зд?сь живется!.. не то, что подъ нашимъ кисленькимъ небомъ.
— Вы совс?мъ молоденькая, шутливо зам?тилъ я, оглядывая ее.
— Пожалуйста, объ моихъ годахъ не распространяйтесь, пригрозила она пальцемъ, нахмуривая брови, и какъ-то особенно разсм?ялась. Сбирайтесь же, Николай Иванычъ! ужь и теперь довольно жарко… Дойдемъ п?шкомъ до Cascine, тамъ насъ ждетъ тел?жка. Мы будемъ править… поперем?нно.
— Мои сборы короткіе, откликнулся я, берясь за шляпу.
Мы вышли и направились къ парку. Подъ т?нью акацій стояла маленькая таратайка; крошечная с?рая лошадка, не крупн?е хорошаго водолаза, была впряжена въ нее и красиво закручивала голову, украшенную лисьими хвостами и цв?тными покромками. Ее держалъ въ поводу груммъ графини.
— У меня есть ц?лая пара пони, говорила она, переходя со мною чрезъ площадь; я ихъ очень дешево купила… Вечеромъ ?зжу въ паркъ.
— И сами правите? осв?домился я.
— Да, сама… а это мн? нанялъ мой Луиджи… Вывидите: простая таратайка, на такихъ зд?сь ?здятъ крестьяне, только съ верхомъ… У васъ зонтика н?тъ, я боюсь, какъ бывамъ не схватить солнечнаго удара.
Мы ус?лись въ тел?жку, подъ низкій верхъ. Я взялъ возжи и только-что дотронулся до лошадки, какъ она подхватила чуть не вскачь.
— Куда, куда править? спрашивалъ я у графини; а она хохотала и показывала мн? рукой направленіе.
Лошадка поб?жала дробной рысью, точно какой мышенокъ; погремушки дребезжали у ней подъ ушами и лисьи хвосты разв?вались по воздуху вм?ст? съ красными покромками.
— Рысакъ! крикнула графиня, откидываясь въ глубь таратайки.
Я правилъ по ея указаніямъ, и очень скоро мы очутились на узкой пыльной дорог?, обставленной сплошь невысокими каменными заборами и изгородями, изъ-за которыхъ видн?лись оливковый и тутовыя деревья, кукуруза и жерди винограда; а кое-гд? торчалъ и нашъ подсолнечникъ, Въ?хали мы въ улицу съ двухъ-этажными грязноватыми домиками, лавчонками, кабачками: не то деревня, не то городъ.
Графиня выглянула изъ-подъ верха таратайки.
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
